Английский - русский
Перевод слова Importance

Перевод importance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Важность (примеров 20000)
We stress the importance of increasing the membership of the Council and of ensuring regional representation. Мы подчеркивает важность увеличения членского состава Совета и обеспечения представленности в нем регионов.
The Committee had demonstrated considerable efforts invested by States parties in implementing the Treaty and had also served to highlight the importance of fulfilling Treaty obligations. Комитет продемонстрировал значительные усилия со стороны государств-сторон в осуществлении Договора и смог подчеркнуть важность выполнения обязательств по Договору.
In his view, the collapse of the US Enron company highlighted the importance of bringing back the business ethics. По его мнению, банкротство американской компании "Энрон" высветило важность возрождения деловой этики.
We urge all NPT parties to avoid nuclear cooperation with these countries and underscore the absolute importance of abiding by their Treaty obligations. Мы настоятельно призываем всех участников ДНЯО избегать ядерного сотрудничества с этими странами и подчеркиваем абсолютную важность следования ими своим обязательствам по Договору.
The importance of preserving the legal certainty of the WTO Members' commitments under the current classifications was emphasized. Вместе с тем была подчеркнута важность сохранения правовой определенности в отношении обязательств членов ВТО в рамках нынешних классификаций.
Больше примеров...
Значение (примеров 20000)
To that end, subregional workshops would be of outstanding importance. В этой связи крайне важное значение имело бы проведение субрегиональных рабочих совещаний.
I would like to reiterate that China has always attached importance to the role and the status of the Disarmament Commission. Я хотел бы подтвердить, что Китай всегда придавал большое значение роли и статусу Комиссии по разоружению.
Today, shrimp fishing is of major importance to the economy. Сегодня важное значение для экономики имеет креветочный промысел.
This would be of particular importance taking into account that EEHC will elect its chairperson for 1999-2001 from among its environmental representatives. Это имело бы особое значение ввиду того, что ЕКООСЗ изберет своего председателя на период 1999-2001 годов из числа своих представителей по вопросам окружающей среды.
It underscored the importance of including Joint United Nations Programme on HIV/AIDS in those efforts. Она подчеркнула важное значение подключения Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу к этим усилиям.
Больше примеров...
Важно (примеров 2722)
It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon. Для Монголии крайне важно, чтобы это соглашение вступило в силу и было реализовано как можно скорее.
It was important to recognize the strategic importance of food in ensuring security and stability. Важно признать стратеги-ческую важность продовольствия в деле обеспе-чения безопасности и стабильности.
The delegation emphasized the importance of setting baselines for normative work in order to measure results for the future and the need for UN-Women to be bold in setting clear priorities. Делегация особо подчеркнула, что важно определить исходные параметры нормативной работы для оценки результатов на будущее, а Структуре «ООН-женщины» - проявлять смелость и решительность при постановке четких приоритетных задач.
Over the years, the IAEA and the United Nations Office at Vienna have understood the importance of building a solid reputation for good and lean management. За много лет МАГАТЭ и Отделение Организации Объединенных Наций в Вене убедились в том, как важно создать себе надежную репутацию в деле хорошего и недорогостоящего управления.
As a first step to achieving sustainable fisheries, it is of the utmost importance that States become parties to all relevant international fishery instruments and implement them fully. В качестве одного из первых шагов к достижению устойчивости рыбного промысла государствам крайне важно стать участниками всех соответствующих международных нормативных актов по рыболовству и в полной мере их осуществлять.
Больше примеров...
Значимость (примеров 1326)
The growing importance of the topic of today's debate requires greater interaction among agencies. Растущая значимость темы сегодняшнего обсуждения требует большего взаимодействия между учреждениями.
This is of particular importance given the security activities in the rubber plantations and the ensuing natural resource issues of economic relevance. Этот вопрос имеет особую значимость с учетом обеспечения безопасности на каучуковых плантациях и обусловленных этим экономических аспектов проблемы природных ресурсов.
Mr. Tladi (South Africa) said that no delegation questioned the importance of the Fund's objectives or its relevance to the work of the United Nations. Г-н Тлади (Южная Африка) говорит, что ни одна из делегаций не ставит под вопрос значимость целей Фонда или его необходимость для работы Организации Объединенных Наций.
There was agreement that the resolution does not alter existing treaties or arrangements on disarmament, arms control, non-proliferation and verification, which retain their full importance and must be further developed, and that it does not constitute a basis for unilateral enforcement action. Наблюдалось согласие относительно того, что эта резолюция не изменяет существующих договоров или соглашений о разоружении, контроле над вооружениями, нераспространении и проверке, которые сохраняют свою полную значимость и которые надо и далее развивать, и что она не представляет собой основу для односторонних принудительных действий.
The importance of commodities for the development process in many developing countries, in particular African countries and least developed countries (LDCs), is well known. З. Значимость сырьевых товаров для процесса развития во многих развивающихся странах, в частности в африканских странах и наименее развитых странах (НРС), хорошо известна.
Больше примеров...
Необходимость (примеров 3433)
They also emphasized the importance of establishment of common bodies, such as river commissions, and the need for reliable funding to enhance transboundary cooperation. Они также подчеркнули важность учреждения таких общих органов, как речные комиссии и необходимость обеспечения надежного финансирования в целях активизации трансграничного сотрудничества.
He emphasized the importance of good laws and the need for ordinary citizens to understand and to know how to use them. Он подчеркнул важность эффективных законов и необходимость для обычных граждан понимать и представлять, каким образом они могут использовать их.
The Tripoli Consensus, which was adopted at that meeting, reaffirmed the importance of a comprehensive and sustainable political solution to the Darfur crisis and stressed the need for all national, regional and international peace initiatives to converge under African Union-United Nations leadership. В принятом по итогам этой встречи «Триполийском консенсусе» была подтверждена важность всестороннего и прочного политического решения кризиса в Дарфуре и подчеркнута необходимость осуществления всех национальных, региональных и международных мирных инициатив под руководством Африканского союза и Организации Объединенных Наций.
The Committee expressed appreciation for the initiatives and efforts under way and stressed the need to make further progress in the coordination of the global statistical system and the crucial importance of a concerted effort at statistical capacity-building. Комитет выразил признательность за осуществляемые инициативы и прилагаемые усилия и подчеркнул необходимость достижения дальнейшего прогресса в деле координации деятельности глобальной статистической системы, указав на исключительно важное значение согласованных усилий в создании статистического потенциала.
Recalling also all relevant Security Council resolutions on Georgia relating to the need for all parties to work towards a comprehensive peace and the return of internally displaced persons and refugees to their places of origin, and stressing the importance of their full and timely implementation, ссылаясь также на все соответствующие резолюции Совета Безопасности по Грузии о том, что всем сторонам необходимо добиваться всеобъемлющего мира и возвращения внутренне перемещенных лиц и беженцев в места их происхождения, и подчеркивая необходимость их полного и своевременного осуществления,
Больше примеров...
Внимание (примеров 4220)
Underscores the importance of developing an orderly and strengthened international financial system. обращает особое внимание на важность упорядочения и укрепления международной финансовой системы;
In connection with the interpretation and translation services, he drew attention to the importance of the standardization and development of terminology through coordination between those services. В связи со службами устного и письменного перевода оратор обращает внимание на важность стандартизации и разработки терминологии посредством координации между этими службами.
At the same time, it is up to States - through collaboration with the International Committee of the Red Cross and other institutions competent in the field - to raise awareness of the basic principles and the importance of international humanitarian law, especially in the armed forces. В то же время именно государства - в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста и другими организациями в этой области - должны привлекать внимание к основным принципам и важности международного гуманитарного права, особенно для вооруженных сил.
While highlighting the importance of ensuring sufficient capacity for safety and security, including physical security, the Advisory Committee is of the view that, as an essential ongoing task, physical security is being addressed on a regular basis by the Department of Safety and Security. Обращая особое внимание на важность создания достаточного потенциала для обеспечения охраны и безопасности, включая физическую безопасность, Консультативный комитет считает, что физическая безопасность, являющаяся одной из основных задач, на повседневной основе решается Департаментом по вопросам охраны и безопасности.
Stressing the importance of the active participation of non-governmental organizations in the work of the Ad Hoc Committee and the important contribution of non-governmental organizations to the promotion of human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, обращая особое внимание на важность активного участия в работе Специального комитета неправительственных организаций и важный вклад неправительственных организаций в поощрение прав человека и основных свобод инвалидов,
Больше примеров...
Важный (примеров 303)
The fourth issue of importance to my delegation is safeguarding the security of humanitarian personnel. Четвертый важный для моей делегации вопрос - гарантии безопасности гуманитарного персонала.
The existence of high-quality human capital was another aspect of central importance. Другой крайне важный вопрос - наличие высококвалифицированного человеческого капитала.
Almost 10 years after the establishment of the ICTY and the ICTR, there is no doubt about the importance of their contribution to international law. Сегодня, спустя почти 10 лет после создания МТБЮ и МУТР, не осталось сомнений в том, что они внесли важный вклад в международное право.
We believe that the United Nations Democracy Fund is an important product in the overall reform process, as it highlights the importance of democracy and the role of the Organization. Мы считаем, что Фонд демократии Организации Объединенных Наций - это важный продукт в общем процессе реформы, подчеркивающий значение демократии и роль Организации.
It was proposed that draft article 59 be retained as having been non-contentious in previous readings, but being of great technical importance for the purposes of electronic commerce in order to achieve functional equivalence with paper documents. Предлагалось сохранить проект статьи 59 как не вызвавший споров в ходе предыдущего чтения, но исключительно важный с технической точки зрения для целей электронной торговли в порядке обеспечения функциональной эквивалентности с бумажными документами.
Больше примеров...
Важном значении (примеров 924)
This underlines the importance attached to the language as a vital part of the identity and culture of Maori. Это свидетельствует о том важном значении, которое придается этому языку как важнейшей части самобытности и культуры маори.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has produced case studies, research and guidance documents and information materials and videos to raise awareness of the importance of decent rural employment. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) подготовила тематические и аналитические исследования, программные документы и информационные материалы и видеоматериалы для повышения информированности о важном значении обеспечения достойной занятости в сельских районах.
The signing ceremony was widely publicized, so as to apprise all Bahamians of the importance of the Declaration and, at the same time, bring to their attention the convening of the Conference. Церемония подписания широко освещалась, с тем чтобы информировать всех багамцев о важном значении Декларации и в то же время обратить их внимание на факт проведения Конференции.
The representative of the Swedish Association of Local Authorities and Regions reported that the new EU directive on e-Invoicing clearly stated the importance of the European semantic standard for the core section of an e-invoice. ЗЗ. Представитель Шведской ассоциации местных органов и регионов сообщила о том, что новая директива ЕС в области электронного фактурирования четко свидетельствует о важном значении европейского семантического стандарта для основного раздела электронного счета-фактуры.
In response to the remarks on the importance of facts and figures in the debate on migration, Ms. Spies referred to the so-called Dutch Migration Chart, containing factual analyses, useable in the public debate on migration. Отвечая на замечания о важном значении фактов и количественных данных при обсуждении вопроса о миграции, г-жа Спис упомянула о так называемой Миграционной таблице Нидерландов, содержащей фактологический анализ, используемый в рамках публичного обсуждения проблемы миграции.
Больше примеров...
Важным (примеров 1158)
In the struggle against landmines, strengthening and enhancing the national capacity of affected countries is of paramount importance. В борьбе с наземными минами чрезвычайно важным фактором является укрепление и расширение национального потенциала затронутых стран.
Several members noted the importance of continuing to address the issue of insufficient funding and resources to build the capacity of the African Union, while others deemed it important to avoid the temptation to overly codify such relationships, which should focus on practical action. Несколько членов отметили важность продолжения рассмотрения вопроса об отсутствии достаточного объема финансирования и ресурсов для укрепления потенциала Африканского союза, а другие сочли важным избегать попытки кодифицировать такие взаимоотношения, которые должны сосредотачиваться на практических действиях.
As noted above, access to food was of vital importance to the internally displaced both during the conflict and in the return and resettlement phase. Как было отмечено выше, наличие продовольствия являлось крайне важным для внутриперемещенных лиц как во время конфликта, так и в ходе возвращения домой и расселения.
The issue of policy guidelines and other general instructions for the prosecution service may be of importance to create consistency in the actions of the prosecution service. Утверждение руководящих принципов и других общих указаний для прокуратуры может быть важным для обеспечения последовательности в работе прокуратуры.
In view of the growing importance given to the topic of oceans and the law of the sea, it is crucial that the informal meetings in which these important resolutions are negotiated be provided with full conference and translation services. Учитывая, что вопросу об океанах и морскому праву придается все большее значение, крайне важно, чтобы неофициальные встречи, на которых идут переговоры по этим важным резолюциям, обеспечивались полным конференционным и лингвистическим обслуживанием.
Больше примеров...
Важную роль (примеров 1230)
The importance of demand-side energy-efficiency measures for reducing emissions also deserves attention. Кроме того, внимания заслуживают играющие важную роль меры по повышению энергоэффективности в сфере спроса, направленные на сокращение выбросов.
In stressing the importance of statistics, the Economic and Social Council has reaffirmed the importance of statistical training and has urged United Nations organizations, including the Secretariat, to mobilize the required resources and coordinate their efforts to support national statistical capacity-building in developing countries. Подчеркнув важную роль статистики, Экономический и Социальный Совет подтвердил важное значение подготовки кадров в области статистики и настоятельно призвал организации системы Организации Объединенных Наций, включая Секретариат, мобилизовать необходимые ресурсы и координировать свои усилия для содействия укреплению национального статистического потенциала в развивающихся странах.
This is of particular importance at this new stage: that of the consolidation of democracy. Это играет особо важную роль на новом этапе - этапе укрепления демократии в этой стране.
The theme for 2013, "Education for peace", focuses on the importance of education for achieving a culture of peace (). В 2013 году тема Дня - «Образование во имя мира» - призвана подчеркнуть важную роль образования в формировании культуры мира ().
The Minister, in his welcome address, referred to the 100 year anniversary of the foundation of the Research Station and its importance for forest research for Slovakia and the neighbouring countries as a means of enhancing forest conservation, utilization and development. Министр в своей приветственной речи заявил, что на протяжении более ста лет своей деятельности Научно-исследовательская станция играет важную роль в области проведения лесохозяйственных исследований в Словакии и развития сотрудничества с соседними странами в таких областях, как охрана, использование и развитие лесов.
Больше примеров...
Важного значения (примеров 846)
This lack of organization contributes to a lack of awareness among youth and children about the importance of forests and their biodiversity. Такая недостаточная организованность ведет к недостаточному осознанию важного значения лесов и их биологического разнообразия среди молодежи и детей.
She thanked the Director-General for his introductory statement and shared his position regarding the importance of the current session of the Board. Она выражает признательность Генеральному директору за его вступительное заявление и разделяет его позицию в отношении важного значения текущей сессии Совета.
The international community should reinforce the positive developments of the Rio Summit to promote the importance of safeguarding Antarctica and its impact on the global environment. Международному сообществу следует развивать связанные со встречей в верхах в Рио-де-Жанейро позитивные события для пропаганды важного значения охраны Антарктики и ее воздействия на глобальную экосистему.
In view of the importance of ensuring that the rights of the child were respected in situations of armed conflict, UNICEF, which had considerable experience in that area, must receive the necessary resources to enable it to continue its work. С учетом важного значения обеспечения того, чтобы права детей уважались в условиях вооруженного конфликта, ЮНИСЕФ, который располагает значительным опытом в этой области, должен получить необходимые ресурсы, которые позволят ему продолжить свою работу.
Awareness has been raised on the importance of FOI for women's rights among the Member States featured in the resource book, through an information meeting held at UNESCO Headquarters in March 2010. В рамках информационного совещания, проведенного в штаб-квартире ЮНЕСКО в марте 2010 года, была повышена осведомленность государств-членов, фигурировавших в руководстве, относительно важного значения СИ с точки зрения прав женщин.
Больше примеров...
Актуальность (примеров 340)
Outer space issues are also becoming more topical in the light of the fundamental importance of preserving the 1972 ABM Treaty in its present state. Актуальность космической тематики повышается также в свете принципиальной важности сохранения в современных условиях Договора по ПРО 1972 года.
For this mandate, the rigorous respect of Articles 1 and 2 of the Charter is of paramount importance, bearing in mind that certain events and practices of the recent past have brought the relevance of the United Nations into question. Для целей данного мандата решающее значение имеет неукоснительное соблюдение статей 1 и 2 Устава с учетом того, что некоторые события и практика недавнего прошлого ставят под сомнение актуальность Организации Объединенных Наций.
Of particular importance to developing countries was the recognition of the significant growth in sheer numbers of older persons, and perhaps more strikingly of the remarkable speed with which those numbers would grow in the foreseeable future. Особую актуальность для развивающихся стран имеет признание значительного увеличения числа пожилых людей и, что, возможно, еще более поразительно, необычайных темпов, которыми число пожилых будет увеличиваться в обозримом будущем.
The objectives of the meeting were to reiterate the importance of compiling the report on our achievements in relation to the Convention, explain the relevance of the articles to the British Virgin Islands and to solicit input from the relevant agencies. В цели совещания входило вновь подчеркнуть важность составления доклада о наших достижениях по выполнению Конвенции, разъяснить актуальность статей Конвенции для Британских Виргинских островов и попросить соответствующие учреждения представить их материалы.
B. Selected regional initiatives The increased involvement of regional and international bodies in the areas of microfinance and financial inclusion would seem to underscore again the importance of giving consideration to legal and regulatory standards at the global level. Тот факт, что проблематикой микрофинансирования и расширения доступа к финансовым услугам занимается все большее число региональных и международных органов, лишний раз подчеркивает актуальность вопроса о разработке нормативно-правовых стандартов на глобальном уровне.
Больше примеров...
Важному значению (примеров 87)
We draw attention to the importance of the Afghan Government's commitment to eradicating the cultivation and export of opium. Мы хотели бы привлечь внимание к важному значению принятого на себя афганским правительством обязательства по прекращению выращивания и экспорта опия.
The Committee drew attention to the importance of the activities with regard to the various Security Council sanctions committees and their adequate funding within the approved programme budget. Комитет привлек внимание к важному значению мероприятий, связанных с деятельностью различных комитетов по санкциям Совета Безопасности, и надлежащего финансирования этих мероприятий в рамках утвержденного бюджета по программам.
A regional consultation on the right to adequate housing was convened in Bangkok in June 2004 and focused on the importance of non-discrimination in the sphere of housing. В июне 2004 года в Бангкоке было проведено региональное консультативное совещание по праву на приемлемые жилищные условия, в ходе которого особое внимание было уделено важному значению отсутствия дискриминации в области обеспечения жильем.
Special attention is drawn to promoting diversification of land-use systems, the importance of maintaining a healthy and functioning soil, increasing understanding of soil biota and ensuring the effective management and use of valuable and limited water resources. Особое внимание уделяется обеспечению дальнейшей диверсификации систем землепользования, важному значению сохранения «здоровой» и надлежащим образом функционирующей почвы, более глубокому изучению биоты почвы и обеспечению эффективного управления и использования ограниченных и ценных водных ресурсов.
Mr. Kaj Bärlund, Director of the Environment and Human Settlements Division, UNECE, highlighted the importance of capacity building for effective implementation. Директор Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН Кай Барлунд уделил в своем выступлении особое внимание важному значению наращивания потенциала для эффективного осуществления.
Больше примеров...
Важное место (примеров 83)
Under the international decades proclaimed by the United Nations, international cooperation is of crucial importance. Международному сотрудничеству отводится крайне важное место в контексте международных десятилетий, провозглашенных Организацией Объединенных Наций.
The importance that the game has had in his life is also reflected in the title to his 2007 autobiography, Alice Cooper, Golf Monster. Важное место спорта в его жизни подтверждает и название его автобиографии, выпущенной в 2007 году: «Элис Купер - гигант гольфа».
As gender and women in development efforts are mainstreamed throughout the organization, the above budget figures do not reflect the importance of FAO's programme to promote the advancement of rural women. Поскольку женская проблематика и усилия в вопросах участия женщин в развитии занимают важное место в деятельности всей Организации, представленные выше данные о бюджете не отражают реальное место программы ФАО, предназначающейся для содействия улучшению положения женщин в сельских районах.
However, since this study is concerned with training in the field of international trade, it will be necessary to look more closely at the relationship between TRAINFORTRADE and the International Trade Centre (ITC), where importance has traditionally been attached to training activities. Вместе с тем, поскольку речь в данном случае идет о подготовке кадров в области международной торговли, следует более внимательно рассмотреть проблему отношений между программой ТРЕЙНФОРТРЕЙД и МТЦ, в котором мероприятия в области подготовки кадров традиционно занимали важное место.
Technical and vocational education and training and skills development have importance in the work of several agencies, such as the International Labour Organization, the United Nations Industrial Development Organization and the World Bank, as well. Профессионально-техническое обучение и развитие профессиональных навыков занимают важное место в работе ряда учреждений системы, в частности Международной организации труда, Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и Всемирного банка.
Больше примеров...
Вес (примеров 91)
While the relative importance of traditional donors as a source of capital for Africa continues to decline, emerging countries of the South are consolidating their position and directing substantial investment across the continent. В условиях, когда удельный вес традиционных доноров как источника капитала для Африки продолжает снижаться, крепнущие экономики Юга, стремясь упрочить свои позиции в регионе, направляют значительные объемы инвестиций в страны по всему континенту.
But in order for us to give them more importance, secure predictable financial resources must be made available to enable the United Nations system to discharge its work in the field. Но для того, чтобы придать этой деятельности больший вес, необходимо обеспечить надежное поступление финансовых средств в систему Организации Объединенных Наций для осуществления работы на местах.
On the basis of this broader approach, among the general objectives of cooperation, those related to social aspects have gained in importance and become more visible than strictly economic objectives, as a comprehensive concept of development takes hold. Применительно к этой более широкой политике следует отметить, что среди общих целей сотрудничества особый удельный вес и значимость, в сравнении с чисто экономическими задачами, имеют, в той мере, в которой это допускает комплексная стратегия развития, приоритеты в социальной сфере.
The economic and financial system had evolved, countries with emerging economies had gained in importance in the global economy and in international forums and new issues had emerged regarding environmental sustainability and evolving social conditions. Финансово-экономическая система претерпела дальнейшие изменения, страны с формирующейся экономикой приобрели больший вес в мировой экономике и на международных форумах, и возникли новые вопросы, касающиеся экологической устойчивости и изменяющихся социальных условий.
We reaffirm the importance of having a strong, influential regional voice that reflects the growing weight of the emerging economies in development and in the global economy, while ensuring equitable representation of all member countries in the international financial institutions. подтверждаем важность наличия мощной, влиятельной региональной трибуны, которая позволит отразить растущий вес стран с формирующейся экономикой в мировом экономическом развитии, обеспечивая справедливое представительство всех стран-членов в международных финансовых учреждениях;
Больше примеров...