| The Union attaches the utmost importance to the security of all international observers. | Союз придает первостепенное значение безопасности всех международных наблюдателей. | 
| The commitment of the international community is of immense importance for the ongoing efforts to defuse the threat of a further escalation of the conflict. | Приверженность международного сообщества имеет важнейшее значение для нынешних усилий по ослаблению угрозы дальнейшей эскалации конфликта. | 
| Programmes aimed at meeting the needs of youth and women affected by the conflict were of particular importance. | Особое значение имеют программы, направленные на удовлетворение потребностей молодежи и женщин, затронутых конфликтом. | 
| The principle of individual criminal responsibility is of particular importance for ensuring accountability of non-State actors under international law. | ЗЗ. Особое значение для привлечения негосударственных структур к ответственности согласно нормам международного права имеет принцип индивидуальной уголовной ответственности. | 
| Let us not squabble about timing, for the moment, as this is of marginal importance. | Давайте сейчас не будем пререкаться из-за сроков, поскольку они имеют минимальное значение. | 
| In particular, the Council emphasizes the importance of unhindered and continuous access of humanitarian organizations to the affected population. | В частности, Совет подчеркивает значение беспрепятственного и непрерывного доступа гуманитарных организаций к пострадавшему населению. | 
| In such cases, some form of suppression of data is required, but the method chosen is of considerable importance for international comparisons. | В таких случаях требуется какая-либо форма защиты данных, при этом существенное значение для их международной сопоставимости имеет выбор метода защиты. | 
| For his part, the subordinate official must recognize the importance of intellectual discipline and regulate his conduct accordingly. | Со своей стороны, подчиненный должен признавать значение интеллектуальной дисциплины и соответственно строить свое поведение. | 
| The importance of these standards is made even more obvious by the current situation in South-east Europe. | Значение этих стандартов становится даже еще более очевидным в связи с нынешней ситуацией в Юго-Восточной Европе. | 
| The European Union recognizes the value and importance of these tasks. | Европейский союз признает важность и значение этих задач. | 
| All documents can be improved, including this one, whose importance is clear. | Все документы могут быть улучшены, включая и этот, значение которого очевидно. | 
| This distinction is of great practical importance, however, because it affects the legal regime applicable to each of these declarations. | Тем не менее это различие имеет большое практическое значение, поскольку оно определяет юридический режим, применимый к каждому из этих заявлений. | 
| The Committee emphasized the importance of realistic conversion rates in considering the relative capacity to pay of Member States. | Комитет подчеркнул важное значение наличия реалистичных коэффициентов пересчета при рассмотрении вопроса об относительной платежеспособности государств-членов. | 
| We stress the importance of developing and strengthening regional approaches dedicated to disaster reduction in order to take account of local specificity and needs. | Мы подчеркиваем важное значение разработки и укрепления региональных подходов к уменьшению опасности стихийных бедствий с целью учета местной специфики и нужд. | 
| The representative of the United States of America said her country attached particular importance to three aspects of the review of publications policy. | Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что ее страна придает особое значение трем аспектам обзора издательской политики. | 
| She recognized the importance and the value of many UNCTAD publications to member States, including her own Government. | Она признала важное значение и ценность многих публикаций ЮНКТАД для государств-членов, в том числе для ее правительства. | 
| The Executive Chairman also raised a number of additional matters of importance. | Исполнительный председатель поднял также ряд дополнительных вопросов, имеющих важное значение. | 
| They also reaffirmed the importance they attach to the fact that the Chemical Weapons Convention entered into force in 1997. | Они также вновь подтвердили важное значение, которое они придают факту вступления в силу в 1997 году Конвенции по химическому оружию. | 
| Coordination with UNHCR non-governmental organization partners, with ICRC and with the Kosovo Diplomatic Observer Mission is of particular importance. | Особо важное значение имеет координация с партнерами УВКБ из числа неправительственных организаций, с МККК и с Дипломатической миссией наблюдателей в Косово. | 
| Furthermore, my delegation also attaches importance to the institutions of the new ministerial forum, which will strengthen the governance mechanism of UNEP. | Кроме того, наша делегация также придает большое значение деятельности учреждений нового министерского форума, который укрепит механизм управления ЮНЕП. | 
| Nevertheless, experts recognized the importance of strengthening farmers' associations and other professional associations. | Вместе с тем эксперты признали важное значение укрепления фермерских и других профессиональных ассоциаций. | 
| Particular importance should be given to enhancing the capacity of smaller firms (small and medium-sized enterprises) to participate in electronic commerce. | Особое значение следует придавать расширению возможностей участия в электронной торговле для менее крупных фирм (малых и средних предприятий). | 
| The vital importance of policy coordination was noted. | Отмечалось жизненно важное значение координации политики. | 
| His Government attached extreme importance to Africa. | Правительство его страны придает огромное значение Африке. | 
| The discussion confirmed the importance that ECE member countries attached to improving and expanding cooperation on technical harmonization. | Обсуждение подтвердило важное значение, которое страны - члены ЕЭК придают укреплению и расширению сотрудничества по вопросам технического согласования. |