| The experts discussed different economic aspects of FOSS and their importance for developing countries. | Эксперты обсудили различные экономические аспекты ФОСС и их значение для развивающихся стран. | 
| Within such programmes, there is a need to create awareness of the growing importance of intellectual property rights for exporting SMEs. | В рамках таких программ необходимо объяснять слушателям растущее значение прав интеллектуальной собственности для МСП-экспортеров. | 
| Clusters do exist but are losing importance since enterprises are increasingly connected through the World Wide Web. | Кластеры реально существуют, однако теряют значение, поскольку предприятия во все большей степени устанавливают связи с помощью Всемирной паутины. | 
| Countries could concentrate on subsidies directed at infrastructures, which were of fundamental importance for gaining competitiveness and were not prohibited by international agreements. | Страны могли бы сосредоточиться на субсидиях, которые направляются в инфраструктуру и которые имеют основополагающее значение для достижения конкурентоспособности и не запрещаются международными соглашениями. | 
| The first implementation of the initiative involves coffee, a product of key importance for many African countries. | Первый этап осуществления этой инициативы касается сектора кофе, имеющего ключевое значение для многих африканских стран. | 
| It was stated that the issue of implementation was of crucial importance and should be addressed by the Conference. | Было указано, что вопрос осуществления имеет важнейшее значение и должен быть рассмотрен на Конференции. | 
| Several speakers highlighted the importance of domestic investment, and urged UNCTAD to direct thinking in this regard. | Некоторые выступающие подчеркнули важное значение внутренних инвестиций и просили ЮНКТАД непосредственно заняться изучением данного вопроса. | 
| Several speakers highlighted the importance of partnership as a cross-cutting issue relevant to all four sub-themes. | Ряд ораторов подчеркнули важное значение партнерства в качестве междисциплинарного вопроса, проходящего через все четыре подтемы. | 
| This underlined the importance of UNCTAD's work in assisting developing countries in respect of strategy formulation and prioritization for negotiating positions. | Это высвечивает важное значение работы ЮНКТАД в оказании содействия развивающимся странам в разработке стратегий и расстановке приоритетов в их переговорных позициях. | 
| The environment created by long-term conflicts is one in which cross-border and regional factors have assumed increasing importance. | Условия, создаваемые длительными конфликтами, являются таковыми, в которых трансграничные и региональные факторы приобретают все большее значение. | 
| This is of particular importance in the context of approaching elections - free press being a necessary prerequisite of a democratic society. | Это имеет особое значение в контексте приближающихся выборов, когда свобода печати является необходимой предпосылкой для демократического общества. | 
| The banana trade is gaining importance among the businessmen who control this export market. | Торговля бананами приобретает все большее значение для бизнесменов, контролирующих этот экспортный рынок. | 
| In October 1999 the Security Council decided that the threat from Al-Qaida was of sufficient global importance to merit an international response. | В октябре 1999 года Совет Безопасности постановил, что исходящая от «Аль-Каиды» угроза имеет достаточно большое глобальное значение и поэтому заслуживает ответных международных мер. | 
| Finally, interoperability was of particular importance, as it enabled citizens using software of various types to interact electronically with government services. | Наконец, особое значение имеет совместимость, поскольку она позволяет гражданам, использующим различные виды программного обеспечения, взаимодействовать с государственными службами в электронной форме. | 
| Another specific technological development of importance for transit transport is the increased use of cargo tracking systems. | Еще одним конкретным технологическим сдвигом, имеющим немалое значение для транзитных перевозок, является расширение использования систем слежения за грузами. | 
| As a result, there is very little awareness within public offices of the importance of national transport in the context of international trade. | В результате на уровне госструктур весьма слабо осознается важное значение национального транспорта в контексте международной торговли. | 
| The importance of the potential for partnerships between lead firms and developing agencies was emphasized. | Подчеркивалось важное значение возможностей партнерства между ведущими фирмами и учреждениями по вопросам развития. | 
| They recalled the importance the Security Council attaches to respect for the unity and sovereignty of the Democratic Republic of the Congo. | Они напомнили о том, что Совет Безопасности придает важное значение уважению целостности и суверенитета Демократической Республики Конго. | 
| It also underlines the importance of regular constructive dialogue between the Government and civil society. | Он также особо отмечает важное значение регулярного конструктивного диалога между правительством и гражданским обществом. | 
| The Council also emphasized the importance of having the Forces nouvelles participate fully in the Government of National Reconciliation. | Совет также подчеркнул важное значение, придаваемое тому, чтобы «Новые силы» приняли всестороннее участие в работе правительства национального примирения. | 
| Let me also reiterate that the European Union places particular importance on capacity-building efforts in the field of prevention, preparedness and mitigation of natural disasters. | Позвольте мне также вновь отметить, что Европейский союз придает особое значение усилиям по укреплению потенциала в области предупреждения стихийных бедствий, подготовки к ним и смягчения их последствий. | 
| The Union also underlines the importance of preventing conflicts and supports strengthening the Secretary-General's role in preventive diplomacy. | Союз также подчеркивает значение предотвращения конфликтов и поддерживает укрепление роли Генерального секретаря в превентивной дипломатии. | 
| Within the broader context of human rights, the European Union wishes to underline the importance of the proposals to strengthen democracy. | В более широком контексте прав человека Европейский союз хотел бы подчеркнуть значение предложений по укреплению демократии. | 
| Official development assistance is of crucial importance for building technological capacity, especially in least developed countries. | Официальная помощь в целях развития имеет решающее значение для укрепления технического потенциала, особенно в наименее развитых странах. | 
| Good leaders realize the importance of providing their people with a vision. | Хорошие лидеры сознают значение обеспечения своему народу перспективного видения. |