| Nuclear safety and security questions are of utmost importance for Poland. | Вопросы ядерной безопасности имеют для Польши первостепенное значение. | 
| It has been a consistent element in the approach of the Netherlands towards nuclear reduction talks to emphasize the importance of irreversibility. | Нидерланды постоянно подчеркивали важное значение необратимости в своем подходе к переговорам о сокращении ядерных вооружений. | 
| The Advisory Committee recognizes the importance of the Conduct and Discipline Unit. | Консультативный комитет признает важное значение Группы по вопросам поведения и дисциплины. | 
| Guatemala attaches the highest importance to the system of special procedures established by the Commission on Human Rights. | Гватемала придает исключительно важное значение системе специальных механизмов, созданных Комиссией по правам человека. | 
| As UNMEE continues to discharge its mandate, its role as a stabilizing factor is acquiring additional importance. | По мере того как МООНЭЭ продолжает выполнять свой мандат, ее роль как стабилизирующего фактора приобретает дополнительное важное значение. | 
| It is of vital importance that the Intelligence and Security Agency is supervised and given appropriate political guidance in its work. | Жизненно важное значение имеет то, что деятельность Управления по разведке и безопасности находится под надзором и что обеспечивается его надлежащее политическое руководство. | 
| The GM has in the past contributed rather little to thematic and strategic issues of importance for UNCCD implementation. | В предшествующие годы ГМ обращал весьма незначительное внимание на тематические и стратегические вопросы, имеющие важное значение для осуществления КБОООН. | 
| He considered his management philosophy to be of particular importance. | Он считает, что особое значение имеет его концепция управления. | 
| The importance of emerging technologies should be reflected in the vision statement. | В документе о перспективе следует отразить важное значение нарождающихся технологий. | 
| In this regard, the importance of transparency, verification and irreversibility must be re-emphasized. | В этой связи следует отметить значение концепций транспарентности, проверки и необратимости, как об этом уже говорилось выше. | 
| The Russian Federation attaches utmost importance to developing cooperation with CIS member States in the peaceful uses of nuclear energy. | Большое значение Россия придает развитию сотрудничества в области мирного использования атомной энергии с государствами - участниками Содружества Независимых Государств. | 
| He called on all States to recognize the importance of the full and non-selective implementation of all three pillars of the NPT. | Он призывает все государства признать важное значение полного и неизбирательного осуществления всех трех основных блоков ДНЯО. | 
| China had always supported international cooperation on peaceful uses of nuclear energy and attached particular importance to the IAEA role in that regard. | Китай всегда поддерживал международное сотрудничество в области использования ядерной энергии в мирных целях и придавал особое значение роли МАГАТЭ в этой деятельности. | 
| Australia placed particular importance on the entry into force of the CTBT. | Австралия придает особое значение вступлению в силу ДВЗЯИ. | 
| His delegation noted with astonishment that some delegations dismissed the importance of additional protocols. | Делегация его страны с удивлением отмечает, что некоторые делегации отрицают важное значение дополнительных протоколов. | 
| Given the current international security environment, the importance of an effective and efficient IAEA safeguards system could not be overemphasized. | При нынешнем состоянии международной безопасности невозможно переоценить значение системы продуманных и действенных гарантий МАГАТЭ. | 
| His Government attached particular importance to the establishment and effective implementation of national export controls, as called for by the resolution. | Его правительство придает особое значение принятию и эффективному соблюдению национальных мер контроля над экспортом, к чему призывает указанная резолюция. | 
| It was also important to avoid giving the impression that the networks in the four countries mentioned were the ones of primary importance. | Важно также не создавать впечатление, что такого рода сети в четырех упомянутых странах имеют первостепенное значение. | 
| Strengthening and implementing these primary instruments remains of paramount importance. | Укрепление и применение этих главных инструментов по-прежнему имеют огромное значение. | 
| The importance of nuclear energy and its potential increase in the future is something generally recognized. | Значение ядерной энергии и его возможное повышение в будущем признается всеми. | 
| Sweden continues to emphasise the importance of universal accession and adherence to the NPT. | Швеция продолжает подчеркивать важное значение всеобъемлющего присоединения к ДНЯО и его соблюдения. | 
| The universalisation of the Treaty and full compliance with the Treaty's provisions are of utmost importance. | Крайне важное значение имеют придание Договору универсального характера и полное соблюдение его положений. | 
| Malaysia continues to underscore the importance of achieving the universalization of NPT. | Малайзия продолжает подчеркивать важное значение обеспечения универсального характера ДНЯО. | 
| The European Union underlined the importance of continued international cooperation in the areas of safe radioactive waste management and radiological protection. | Европейский союз подчеркивает важное значение продолжения международного сотрудничества в области безопасного обращения с радиоактивными отходами и радиологической защиты. | 
| In that regard, full commitment to, and reaffirmation of the existing non-proliferation and disarmament regime were of paramount importance. | В этой связи огромное значение приобретает полная приверженность существующим режимам нераспространения и разоружения и их подтверждение. |