Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Importance - Значение"

Примеры: Importance - Значение
They again stressed the Committee's political importance as the preferred forum for dialogue in the subregion concerning confidence-building, peace and security. Они вновь подчеркнули политическое значение Комитета, который по-прежнему является главным органом стран субрегиона по согласованию усилий в вопросах укрепления доверия, мира и безопасности.
Noting the importance of regional and international cooperation, the sides stressed the need to step up efforts to intensify their partnership in this area. Отмечая значение регионального и межрегионального сотрудничества, стороны подчеркнули необходимость активизации усилий для углубления партнерских отношений в этом направлении.
I emphasize the importance of the continued involvement and presence of the International Committee of the Red Cross in the realization of humanitarian activities. Я подчеркиваю важное значение постоянного участия и присутствия Международного комитета Красного Креста для осуществления гуманитарной деятельности.
The conclusions, recommendations and actions that may come from this Assembly could be of fundamental importance for our immediate future. Выводы, рекомендации и различные меры, которые станут результатом работы Ассамблеи, могут иметь огромное значение для нашего ближайшего будущего.
A satisfactory connection to the European network of high-speed trains is therefore of particular importance to Schiphol. Поэтому особое значение для аэропорта Схипхол имеет надежная связь с европейской сетью высокоскоростных линий.
Location type A: These are located close to public transport interchanges of national or regional importance. Зона типа А: Такие зоны расположены вблизи узлов общественного транспорта, имеющих национальное или региональное значение.
In this connection, several speakers emphasized the importance of mobilizing public opinion in support of increased efforts in the field of conflict prevention. В этой связи ряд выступающих подчеркнули важное значение мобилизации общественного мнения в поддержку укрепления усилий в области предотвращения конфликтов.
Recent events underscore the importance of a favourable external environment in attaining policy objectives in developing countries. Последние события подчеркивают важное значение благоприятных внешних условий для достижения целей экономической политики в развивающихся странах.
The dialogue represented an encouraging further step in United Nations efforts to advance multilateral cooperation on issues of vital importance to all countries. Этот диалог ознаменовал собой обнадеживающий новый шаг в усилиях Организации Объединенных Наций по развитию многостороннего сотрудничества по вопросам, имеющим жизненно важное значение для всех стран.
The resolution emphasizes as well the importance of a more active and expanded role for the United Nations in this process. В резолюции также подчеркивается важное значение более активной и более значительной роли Организации Объединенных Наций в этом процессе.
The High Commissioner underlined the catalytic role of UNHCHR and the importance of working in tandem with other agencies of the United Nations system. Верховный комиссар подчеркнула каталитическую роль УВКООНПЧ и важное значение взаимодействия с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The importance of this international judicial institution is supported by the fact that its jurisdiction covers the most serious crimes committed against humankind. Большое значение этого международного судебного учреждения обусловлено тем фактом, что его юрисдикция распространяется на тягчайшие преступления, совершенные против человечности.
This put particular weight on the greater importance which the public were attaching to addressing the environmental impact of transport. Особое внимание в ней уделяется проблеме воздействия транспорта на окружающую среду, которая, по мнению общественности, приобретает все более важное значение.
The development and regulation of intermodal systems is taking on increasing importance. Все большее значение приобретают вопросы развития систем интермодальных перевозок и их регламентации.
The determination of time values is of central importance. Решающее значение имеет определение показателей времени.
The reorganization of the police has taken on particular importance because of the lack of public safety. Реорганизация полицейских сил приобретает особо важное значение вследствие неуверенности общественности в своей безопасности.
Of special importance is the security of judges. Особо важное значение имеет безопасность судей.
In this context, coordinating mechanisms take on particular importance. В этом контексте особо важное значение приобретают механизмы координации.
Attention to the specific needs of women is also of key importance. Уделение внимания конкретным потребностям женщин также имеет важное значение.
This coordination is of particular importance in countries emerging from conflict and that have embarked on simultaneous processes of economic reform and peace-building. Координация такого рода имеет особо важное значение в тех странах, которые, урегулировав конфликты, пытаются параллельно решать задачи проведения экономической реформы и миростроительства.
The Board considered the availability of adequate external financial resources to be of critical importance in sustaining growth and development in LDCs. Совет отметил решающее значение наличия достаточных внешних финансовых ресурсов для обеспечения устойчивого роста и развития в НРС.
The Committee emphasized the importance of effective central information on extrabudgetary resources. Комитет подчеркнул значение эффективной централизованной информации о внебюджетных ресурсах.
It emphasizes the importance of Haiti's continuing to settle its contentious issues peacefully and democratically. Он подчеркивает важное значение того, чтобы Гаити и впредь разрешала свои спорные вопросы мирным и демократическим путем.
The General Assembly may wish to stress the importance of more effective collaboration among all development actors. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает подчеркнуть важное значение более эффективного сотрудничества между всеми участниками процесса развития.
That problem has been noted by a number of recipient countries, and many resident coordinators have emphasized its importance. Эта проблема отмечалась целым рядом стран-получателей, и многие координаторы-резиденты подчеркивали ее значение.