The importance of communication has also emerged more recently in peace-keeping operations and humanitarian assistance in conflict areas. |
Значение коммуникации в последнее время также проявилось в связи с операциями по поддержанию мира и гуманитарной помощью в районах конфликтов. |
The sovereignty, independence and territorial integrity of Ukraine are of key importance to the United States. |
Соединенные Штаты придают первостепенное значение суверенитету, независимости и территориальной целостности Украины. |
Both sides agree on the importance of cooperation and information exchange in the area of science and technology. |
Обе стороны признают значение сотрудничества и обмена информацией в области науки и техники. |
Several delegations underlined the importance of mechanisms for follow-up to peace-keeping operations. |
Несколько делегаций подчеркнули важное значение механизмов по закреплению результатов операций по поддержанию мира. |
In this context, some delegations underlined the importance of receiving performance reports on all peace-keeping operations. |
В этом контексте некоторые делегации подчеркнули важное значение получения докладов о ходе осуществления всех операций по поддержанию мира. |
Thus, linkage and harmony with community-based and union-based activities are of paramount importance. |
Таким образом, увязка и согласование деятельности на уровне общин и союзов имеет первоочередное значение. |
The Security Council, recognizing the importance and gravity of the situation, called for a temporary international or foreign presence in Hebron. |
Совет Безопасности, признавая значение и серьезность положения, призвал установить в Хевроне временное международное или иностранное присутствие. |
In the Charter of Economic Rights and Duties of States the importance of adequate and stable commodity-related export earnings for developing countries was stressed. |
В Хартии экономических прав и обязанностей государств было подчеркнуто значение для развивающихся стран достаточных и стабильных поступлений от экспорта сырьевых товаров. |
However, their major importance seems to be that they provide an orderly framework for settling claims. |
Однако их основное значение состоит, как представляется, в том, что они дают упорядоченные рамки для погашения долговых обязательств. |
An agenda for development should address the importance of regional economic integration. |
В повестке дня для развития должно учитываться важное значение региональной экономической интеграции. |
Some delegations noted the importance of the participation by non-governmental organizations representing indigenous people. |
Некоторые делегации отметили важное значение участия неправительственных организаций, представляющих коренные народы. |
Several speakers in that connection emphasized the importance of strengthening South-South cooperation. |
В этой связи несколько ораторов подчеркнули важное значение укрепления сотрудничества "Юг-Юг". |
These factors highlight the vital importance to our planet's future of protecting the marine environment and conserving ocean resources. |
Эти факторы подчеркивают то исключительно важное значение, которое имеют для будущего нашей планеты такие меры, как обеспечение защиты окружающей среды и сохранения морских ресурсов. |
The protection of humanitarian mandates in conflict situations has therefore assumed a new importance. |
Соответственно, защита гуманитарных мандатов в условиях конфликтных ситуаций приобретает еще большее значение. |
These capacities have shown increasing importance in the current global context of democratic transition and will remain the focus of future Centre activities. |
Этот потенциал приобретает все более важное значение в нынешнем глобальном контексте перехода к демократии и по-прежнему будет занимать приоритетное место в будущей деятельности Центра. |
President Clinton and President Kravchuk discussed security assurances for Ukraine and agreed on the importance of such assurances. |
Президент Клинтон и президент Кравчук обсудили вопрос о гарантиях безопасности Украины и признали важное значение таких гарантий. |
The United States appreciates the importance of market access for economies in transition, such as Ukraine. |
Соединенные Штаты придают большое значение доступу на рынки товаров из таких стран с переходной экономикой, как Украина. |
Delegations generally acknowledged the importance of training for peace-keeping personnel, both military and civilian. |
Делегации в целом признали важное значение специальной подготовки персонала операций по поддержанию мира, причем как военного, так и гражданского. |
The importance that donors attach to prioritizing relief requirements in consolidated appeals is recognized by IASC. |
Большое значение, которое придают доноры установлению приоритетных потребностей в чрезвычайной помощи в призывах к совместным действиям, признается МПК. |
Such involvement is of vital importance to the Commission's work. |
Это имеет большое значение для работы Комиссии. |
Of particular importance, for the Branch, was assistance in this area to developing countries and countries in transition. |
Особое значение для Отделения имела помощь в этой области развивающимся странам и странам на стадии перехода. |
Attention should now be focused on the fundamental importance of ensuring that Estonia observes general European human rights norms. |
Внимание теперь должно быть сконцентрировано на основополагающее значение обеспечения в Эстонии общеевропейских стандартов в области прав человека. |
In this context they stressed the utmost importance of finding a political solution. |
В этой связи они подчеркнули первостепенное значение поиска мирного решения. |
The Ministers underlined the importance of the development of contacts between parliamentarians within the CEI framework. |
Министры подчеркнули значение развития контактов между парламентариями в рамках ЦЕИ. |
The Ministers underlined the importance of the work of the Forum for Security Cooperation. |
Министры подчеркнули важное значение работы, проводимой Форумом по сотрудничеству в области безопасности. |