| Achieving a high rate of implementation and efficient management, in particular a very lean management structure, is thus of critical importance. | Поэтому важнейшее значение имеет обеспечение высокой нормы освоения средств и эффективного управления, в частности создание весьма экономичной структуры управления. | 
| The importance of further stressing ESD school planning was highlighted, also as a vehicle for engaging school leadership. | Было подчеркнуто важное значение дальнейшей концентрации усилий на планировании школьного ОУР, в том числе как средства задействования школ в качестве ведущих заведений. | 
| The free and open declaration of the respondents is therefore of essential importance. | В связи с этим первоочередное значение приобретает обеспечение свободы и открытости при сообщении информации респондентами. | 
| The quantification of imports and exports via surface waters and groundwaters is of special importance for NNBs. | Для НБА особенно важное значение имеет также количественное определение импорта и экспорта азота через поверхностные и подземные воды. | 
| The present system had been of crucial importance and had served the Convention's needs in an appropriate way. | Существующая система имеет чрезвычайно важное значение и надлежащим образом удовлетворяет потребности Конвенции. | 
| It was a serious issue, of critical importance to human health and the environment. | Это - серьезный вопрос, имеющий важнейшее значение для здоровья человека и окружающей среды. | 
| Project leader: Offshore canyons, possible importance on erosion along the western Nigerian coastline. | Руководитель проекта: «Морские каньоны, возможное значение абразии вдоль западного побережья Нигерии». | 
| The private sector has continued to be of vital importance to South-South cooperation in all regions. | Частный сектор по-прежнему имеет огромное значение для сотрудничества Юг-Юг во всех регионах. | 
| However, the importance of commercial banks should not be downplayed to protect the role of development banks. | Вместе с тем не следует умалять значение коммерческих банков для защиты роли банков развития. | 
| The demonstration of tools and methods by some panellists emphasized the importance of enabling e-learning in training strategies and integrating m-learning into course development processes. | З. В ходе демонстрации инструментов и методов некоторыми экспертами подчеркивалось важное значение перспективного электронного обучения для стратегий подготовки и интеграции мобильного обучения в процесс развития. | 
| This case illustrated the importance of having a space to help generate innovative activity. | Этот пример иллюстрирует важное значение создания площадки, помогающей генерировать инновационную деятельность. | 
| The empowerment of women is of crucial importance, among others for harnessing the potential for inclusive growth and development. | В числе прочих факторов решающее значение для использования потенциала инклюзивного роста и развития имеет расширение прав и возможностей женщин. | 
| Also, non-tariff barriers are gaining importance in international trade, and therefore concerted efforts are needed to address them. | Кроме того, возрастающее значение в международной торговле обретают нетарифные барьеры, и поэтому для решения этой проблемы необходимы согласованные усилия. | 
| Other delegates highlighted the importance of international support, especially when faced with a lack of domestic competition expertise. | Другие делегаты подчеркнули важное значение международной поддержки, прежде всего в условиях недостатка опыта национальных антимонопольных органов. | 
| Participants recognized the importance of ISS as an agent of economic growth and inclusive development. | Участники сессии признали важное значение СИУ как проводника экономического роста и инклюзивного развития. | 
| The importance of environmental and social issues in the context of resource extraction is appropriately recognized in UNFC-2009. | В РКООН-2009 надлежащим образом признано большое значение экологических и социальных вопросов в контексте добычи ресурсов. | 
| Others emphasized the importance of private sector involvement in implementation of the strategy and as a mechanism for cooperation with other organizations. | Другие ораторы подчеркнули важность привлечения частного сектора к осуществлению стратегии и его значение как механизма сотрудничества с другими организациями. | 
| This is of particular importance in respect of maritime transport infrastructure. | Это имеет особенно важное значение для инфраструктуры морского транспорта. | 
| In this regard, the importance of special and differential treatment for developing countries was highlighted. | В этой связи было подчеркнуто важное значение, которое имеет для развивающихся стран особый и дифференцированный режим. | 
| She emphasized the need for capacity building and the importance of traditional knowledge and the contribution of indigenous culture. | Она подчеркнула необходимость наращивания потенциала и важное значение традиционных знаний, а также культурного вклада коренных народов. | 
| The importance of knowledge and technological development as a source of innovation was also stressed. | Подчеркивалось также важное значение знаний и технологического развития как источника инноваций. | 
| This is a critical step for effective detection and illustrates the importance of cooperation between procurement and competition authorities. | Это имеет огромное значение для эффективного выявления случаев сговора и является иллюстрацией важности сотрудничества между закупочными и антимонопольными органами. | 
| Consequently, sharing good practices and lessons learned is of crucial importance for them. | Следовательно, крайне важное значение для них имеет обмен передовым опытом и извлеченными уроками. | 
| It provides pictorial snapshots of comprehensive data on commodities concerning topical issues of importance to CDDCs. | Она содержит полные данные по сырьевым товарам и дает наглядное представление о проблемах, имеющих большое значение для ЗСРС. | 
| The fact that many States were not aware of settlements while they were being negotiated highlighted the importance of timely information-sharing. | Поскольку многим государствам не было известно о проводившихся переговорах в целях такого урегулирования, было сочтено, что важное значение имеет своевременный обмен информацией. |