United Nations technical assistance in the creation of a market infrastructure in the countries in transition was of paramount importance. |
В полной мере сохраняет свое значение оказание технического содействия со стороны Организации Объединенных Наций процессу становления рыночной инфраструктуры в транзитных странах. |
The impact of external assistance, while of the utmost importance, was unclear. |
Влияние внешней помощи, которая имеет огромное значение, пока неясно. |
The relocation of INSTRAW's headquarters is of particular importance to the Dominican Republic and Latin America and the Caribbean region. |
Перевод штаб-квартиры МУНИУЖ имеет особое значение для Доминиканской Республики и региона Латинской Америки и Карибского бассейна. |
That is why the Conference on Population and Development to be held in Cairo in 1994 has such importance. |
Именно поэтому Конференция по народонаселению и развитию, которую намечено провести в 1994 году в Каире, имеет такое огромное значение. |
That point opened up an area of fundamental importance. |
Таким образом, мы входим в область, имеющую чрезвычайно важное значение. |
The outcome of the forthcoming conference to review the operation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was of utmost importance. |
В этой связи чрезвычайно важное значение будут иметь результаты предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Mr. MOHAMED (Sudan) said that his country attached particular importance to youth and women. |
Г-н МОХАМЕД (Судан) говорит, что его страна придает особое значение заботе о молодежи и женщинах. |
With the weakening of the multilateral trading system, the role of development assistance and investment flows took on increased importance. |
Вследствие ослабления многосторонней торговой системы значение помощи в целях развития и потоков инвестиций возрастает. |
The evaluation mechanism envisaged in the Punta del Este Declaration was of vital importance. |
Ключевое значение имеет механизм оценки, предусмотренный в Декларации Пунта-дель-Эсте. |
That was why Romania attached the utmost importance to the success of the Uruguay Round. |
По этой причине Румыния придает самое большое значение успешному завершению Уругвайского раунда. |
Free, regular and genuine elections were of paramount importance in that regard. |
Огромное значение в этой связи имеют свободные, регулярные и подлинные выборы. |
Bulgaria attached particular importance to international cooperation aimed at enhancing the role of women in social, economic and political life. |
Болгария придает особое значение международному сотрудничеству, направленному на усиление роли женщин в общественной, экономической и политической жизни. |
Mr. SOEGARDA (Indonesia) said that the principle of self-determination was of paramount importance to his country. |
Г-н СУГАРДА (Индонезия) говорит, что принципу самоопределения его страна придает самое серьезное значение. |
Under such circumstances, the importance of the work of UNHCR could not be over-emphasized. |
При таких условиях невозможно переоценить значение работы УВКБ. |
His delegation shared the view that preparations at the national level were of crucial importance for the success of the Conference. |
Его делегация разделяет мнение о том, что решающее значение для успеха Конференции имеет подготовительная работа на национальном уровне. |
Here, international cooperation assumes fundamental importance. |
В этом плане международное сотрудничество имеет кардинальное значение. |
We attach special importance to the continuing increase in the number of delegations participating in the debate. |
Мы придаем особое значение продолжающемуся увеличению числа делегаций, которые участвуют в прениях. |
The Chinese delegation is of the view that equal importance should be attached to both of those IAEA functions without prejudice to either. |
Китайская делегация считает, что следует придавать равное значение обеим функциям МАГАТЭ без ущерба для какой-либо из них. |
All this underscores the ever-growing importance of the IAEA in the efforts to remove the threat of nuclear proliferation, which remains the greatest challenge. |
Все это подчеркивает возрастающее значение МАГАТЭ в усилиях по устранению угрозы ядерного распространения, которая остается самой большой проблемой. |
The matter of nuclear and radiation safety is therefore of primary importance for Ukraine. |
Вопросы ядерной и радиационной безопасности имеют первостепенное значение для Украины. |
The importance of these objects of art and of the culture of some of the world's great civilizations is beyond estimation. |
Значение этих предметов искусства и культуры, созданных некоторыми из величайших человеческих цивилизаций, не поддается оценке. |
My country attaches the utmost importance to the participation of people in all development efforts. |
Моя страна придает большое значение участию народа во всех усилиях, направленных на развитие. |
However, we wish to highlight two elements to which we attach particular importance. |
Однако мы хотели бы обратить внимание на два элемента, которым мы придаем особое значение. |
Mrs. PETERSON (United States of America) reaffirmed the importance her country attached to social development. |
Г-жа ПЕТЕРСОН (Соединенные Штаты Америки) подтверждает значение, которое ее страна придает социальному развитию. |
Hence the importance of the family, which was the basic institution of society. |
Поэтому важное значение имеет семья, являющаяся самым основным из социальных институтов. |