CARICOM would closely follow developments concerning that issue, which was of importance to the Caribbean region as a whole. |
КАРИКОМ будет пристально следить за развитием этого вопроса, который имеет важное значение для всего региона. |
The policy regarding personnel, in both the Professional and General Service categories, was of particular importance. |
Особое значение имеет политика в отношении сотрудников как категории специалистов, так и категории общего обслуживания. |
Finally, she agreed with the representatives of Austria and India about the importance of including the missing item on personnel questions. |
В заключение оратор выражает согласие с представителями Австрии и Индии, которые отметили значение включения опущенного пункта, касающегося вопросов персонала. |
In view of the export orientation of SIDS, the availability of market access for their exports is of vital importance. |
С учетом экспортной ориентации малых островных развивающихся государств жизненно важное значение имеет наличие доступа к рынкам их экспортных товаров. |
The CSCE participating States stressed on several occasions the particular importance of this principle in the present circumstances. |
Государства - участники СБСЕ неоднократно подчеркивали важное значение этого принципа в нынешней обстановке. |
(b) The use and importance of time-use statistics in addressing gender issues. |
Ь) применение и значение статистического учета затрачиваемого времени при решении вопросов, связанных с положением женщин. |
This situation diminishes the importance of communication for development, which is not exclusively public information. |
Подобное положение дел приуменьшает значение связи для целей развития, поскольку связь не ограничивается лишь информированием общественности. |
Education and training for members of refugee households, which are predominately female-headed, has also grown in importance. |
Возросло также значение образования и профессиональной подготовки членов домашних хозяйств беженцев, которые в основном возглавляются женщинами. |
It restated the importance of an enhanced international regime to cover possible transboundary damage arising from peaceful nuclear activity. |
Форум подтвердил значение усиления международного режима, с тем чтобы охватить возможный трансграничный ущерб, вытекающий из деятельности, связанной с мирным использованием ядерной энергии. |
I attach special importance to a successful conclusion of the forthcoming conference of the parties to the Non-Proliferation Treaty. |
Я придаю особое значение успешному завершению предстоящей конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Infrastructural investment may be of critical importance in alleviating problems in developing countries. |
Колоссальное значение для снижения остроты проблем в развивающихся странах имеют капиталовложения в развитие инфраструктуры. |
The importance of training women in the skills necessary for political and administrative careers should also be recognized. |
Следует признать также важное значение обучения женщин навыкам, необходимым для работы на политических и административных должностях. |
They recommend that work proceed speedily and with full regard for the importance of making provision for an efficient flow of information. |
Они рекомендуют оперативно вести эту работу и в полной мере учитывать важное значение создания условий для бесперебойного обеспечения поступления информации. |
All available resources should be used in primary issues of importance to indigenous people. |
Все имеющиеся ресурсы следует использовать для решения первоочередных вопросов, имеющих важное значение для коренных народов. |
Ongoing cooperation between the United Nations and regional organizations on the issue of minority protection is of particular importance. |
Особо важное значение имеет постоянное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями по вопросу о защите меньшинств. |
Other issues of importance related to the integration of youth and the disabled. |
Другие имеющие важное значение вопросы связаны с интеграцией молодежи и инвалидов. |
We wish to emphasize the paramount importance of peaceful conduct during the voting, both at voting stations and in the surrounding communities. |
Мы желаем подчеркнуть исключительно важное значение мирного поведения в ходе голосования как на избирательных участках, так и в близлежащих населенных пунктах. |
The Council attaches importance to the success of this initiative. |
Совет придает важное значение успеху этой инициативы. |
The Council stresses the importance it places on the Liberian factions concerned attending such a meeting. |
Совет подчеркивает, что он придает большое значение участию соответствующих либерийских группировок в таком совещании. |
For this reason, it attaches importance to the strengthening of the national judicial system. |
По этой причине он придает важное значение укреплению национальной судебной системы. |
The Security Council also attaches importance to the deployment in Burundi of civilian observers responsible for monitoring the establishment of a more secure environment. |
Совет Безопасности также придает важное значение размещению в Бурунди гражданских наблюдателей, ответственных за мониторинг создания более безопасных условий. |
It underlines the importance it attaches to the thorough and expeditious investigation of these allegations. |
Он подчеркивает то значение, которое он придает тщательному и скорейшему расследованию этих утверждений. |
The Security Council stresses the importance it attaches to the Government of Rwanda implementing this commitment. |
Совет Безопасности подчеркивает то значение, которое он придает реализации этой приверженности правительством Руанды. |
The representative of Tunisia underlined the importance that the Tunisian Government attached to the trade point programme. |
Представитель Туниса подчеркнул важное значение, придаваемое тунисским правительством программе центров по вопросам торговли. |
The Union reiterates the importance it attaches to transparency as a means for promoting regional and global confidence. |
Союз вновь заявляет о том, что он придает важное значение транспарентности как средству укрепления регионального и глобального доверия. |