| Trade has been accorded due importance within the overall mandate of the United Nations Forum on Forests. | В общем мандате Форума Организации Объединенных Наций по лесам вопросам торговли уделяется должное внимание. | 
| Japan attached special importance to the development of economic infrastructure and supported the efforts of developing countries through technical and financial assistance. | Япония уделяет особое внимание укреплению экономической инфраструктуры и поддерживает усилия развивающихся стран на основе технической и финансовой помощи. | 
| We thank the Secretary-General for his report on small arms and for the importance that he attaches to this issue. | Мы благодарим Генерального секретаря за его доклад, посвященный стрелковому оружию, и за большое внимание, которое он уделяет этому вопросу. | 
| Venues for dialogue and countering the appeal of terrorism must be given due importance in any counter-terrorism strategy. | Налаживанию диалога и антитеррористической пропаганде необходимо уделять должное внимание в рамках любой стратегии противодействия терроризму. | 
| Members drew attention to the importance of developing a checklist which can be utilized with regard to specific conflict situations. | Члены Совета обращали внимание на важность создания схемы проверки, которую можно было бы использовать в конкретных конфликтных ситуациях. | 
| The importance accorded by the G-8 to the promotion of peace and stability in Africa is an important step forward. | Большое внимание, уделяемое Группой восьми установлению мира и стабильности в Африке, является важным шагом в правильном направлении. | 
| But while we emphasize the importance of institutional reform, there should be equal focus on the responsibilities of membership. | Но, подчеркивая значимость институционной реформы, мы должны уделять равное внимание и обязанностям членов. | 
| I intend to focus our attention on the critical importance of strategic partnership. | Я намерен сосредоточить наше внимание на важнейшем вопросе о стратегическом партнерстве. | 
| The jirga focused on peace and security and the importance of including women in next Emergency Loya Jirga. | Основное внимание на джирге уделялось вопросам мира и безопасности и необходимости включения женщин в состав следующей чрезвычайной Лойи джирги. | 
| Due regard shall be paid to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible. | Должное внимание следует уделять важности подбора персонала на возможно более широкой географической основе. | 
| The complexity of relationships between people and with nature is emphasised, along with the importance of establishing social structures that take account of this. | Подчеркивается сложность взаимоотношений между людьми и природой, а также важность создания социальных структур, принимающих это во внимание. | 
| This year's focus will be on the importance of tyre pressure in vehicle safety. | В этом году особое внимание будет приделено важности правильного уровня давления в шинах. | 
| For this reason our company gives importance to customer comments that is always evaluated and is taken into consideration. | По этой причине наша компания уделяет большое внимание замечания, которые клиент всегда оценивается и принимается во внимание. | 
| Its objective was to focus on the importance of the library rehabilitation project. | Её целью было сосредоточить внимание на важности проекта восстановления библиотеки. | 
| Bar-Hillel & Falk use this variant to highlight the importance of considering the underlying assumptions. | Bar-Hillel и Falk использовали этот вариант, чтобы подчеркнуть то, как важно обращать внимание на основополагающие допущения. | 
| To this is added the emphasis placed by PSIDS Governments on the importance of balancing regional activities with country-level support. | К этому добавляется особое внимание, которое правительства ТМОРАГ обращают на необходимость сбалансированности между региональной деятельностью и поддержкой на страновом уровне. | 
| Women's rights are a global issue of the highest importance, and it is necessary to focus on the worst violations. | Права женщин являются глобальной проблемой первостепенной важности, и необходимо сосредоточить внимание на самых серьезных нарушениях. | 
| I would like to highlight the importance of the two missions conducted by the Special Committee to South Africa. | Я также хотел бы обратить внимание на важность двух миссий Специального комитета в Южную Африку. | 
| In particular the importance of close cooperation with UNIDROIT was emphasized for a number of reasons. | В частности, по целому ряду причин особое внимание было обращено на важность тесного сотрудничества с ЮНИДРУА. | 
| Attention should now be focused on the fundamental importance of ensuring that Estonia observes general European human rights norms. | Внимание теперь должно быть сконцентрировано на основополагающее значение обеспечения в Эстонии общеевропейских стандартов в области прав человека. | 
| Burkina Faso attached special importance to the situation of rural women and the education of young girls. | Буркина-Фасо уделяет особое внимание положению женщин в сельских районах и вопросам образования девушек. | 
| For this reason, we must attach importance in our negotiations to the quality of the comprehensive test-ban treaty. | По этой причине мы должны в наших переговорах уделять внимание качественному содержанию договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. | 
| The Secretary-General also, of course, continues to attach the highest importance to the nuclear field. | Безусловно, Генеральный секретарь также продолжает уделять первоочередное внимание и ядерной области. | 
| This topic was an issue of major importance at the Cairo Conference. | Этой теме было уделено большое внимание на Каирской конференции. | 
| The Inland Transport Commitee decided that in future more importance should be attached to Mediterranean transport problems in the realm of its competence. | Комитет по внутреннему транспорту постановил уделять в будущем повышенное внимание проблемам транспорта в Средиземноморье в рамках своего круга ведения. |