Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
The Administration should emphasize the importance of proper custody of United Nations property to all peacekeeping missions. Администрации следует обратить внимание всех миссий по поддержанию мира на важность бережного отношения к имуществу Организации Объединенных Наций.
Another delegation drew attention to the importance of maintaining a clear distinction between the inspection and evaluation functions. Еще одна делегация обратила внимание на важное значение сохранения четкого различия между инспекционной функцией и функцией оценки.
Another delegation drew attention to the importance of taking account of family life when reviewing the rotation policy. Еще одна делегация обратила внимание на важное значение учета аспектов семейной жизни при обзоре политики в области ротации.
In this context, I would like to draw the Assembly's attention to the importance of human rights education. В этой связи я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на вопрос о важности образования в области прав человека.
That plan also focuses on the importance of peace-building. В этом плане уделяется также особое внимание миростроительству.
In that context particular importance should be given to the role of the family, as the basic unit of society. В этой связи особое внимание следует уделять семье как основной ячейке общества.
That explained the importance which Burkina Faso attached to implementation and integrated follow-up of United Nations conferences and summits. Вот почему, Буркина-Фасо уделяет такое внимание осуществлению решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и комплексной последующей деятельности в связи с ними.
The importance that Kuwait accorded to children was reflected in the provisions of its Constitution. Внимание, которое уделяется в Кувейте детям, отражено в положениях Конституции страны.
Since the early 1950s, the State of Kuwait has attached paramount importance to housing issues over a number of phases. С начала 1950х годов Государство Кувейт уделяет первостепенное внимание вопросу поэтапного улучшения жилищных условий.
Considerable importance has been attached to the potential for a strengthened relationship between the United Nations and partner organizations. Серьезное внимание уделяется возможностям в плане укрепления взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и организациями-партнерами.
Along with the introduction of the Government's health and health promotion programme, greater importance has been attached to the prevention of epidemic diseases. Наряду с принятием правительственной программы в области здравоохранения и укрепления здоровья более значительное внимание уделяется профилактике эпидемических болезней.
The international community should not adopt a scale of priorities that gives greater importance to some regions over others. Международному сообществу не следует принимать подход к приоритетам, который уделяет большее внимание тем или иным регионам за счет других.
At the same time, it should attach importance to the role of regional organizations and cooperate with them. В то же время, ему также следует уделять должное внимание роли региональных организаций и сотрудничать с ними.
We need to attach high importance to rehabilitation, reconstruction and development in Darfur. Нам следует уделить серьезное внимание восстановлению, реконструкции и развитию Дарфура.
Against this background, the Kuwaiti constitution underscores the importance of human rights, giving them due attention and respect. В этой связи в Конституции Кувейта подчеркивается значимость прав человека и им уделяется должное внимание и уважение.
While Darfur's problems tend to take the spotlight, the Comprehensive Peace Agreement remains of huge importance for the whole country. Хотя проблемам Дарфура уделяется основное внимание, Всеобъемлющее мирное соглашение сохраняет огромное значение для всей страны.
Azerbaijan attaches considerable importance to the legal protection of folklore as a component of the nation's cultural heritage. Важное внимание в Азербайджане уделяется правовой охране фольклора, являющегося частью культурного наследия.
Farmers drew specific attention to the importance of linking water to food security issues. Фермеры обратили особое внимание на важность увязки вопросов водных ресурсов с вопросами продовольственной безопасности.
The Advisory Workshop concentrated primarily on the importance of the UNECE infrastructure agreements and their contribution to trade and development. Основное внимание на этом совещании было сосредоточено главным образом на важном значении соглашений ЕЭК ООН в области инфраструктуры и на последствиях их осуществления для торговли и развития.
A number of delegations highlighted the importance of maintaining a proper balance between short-term emergency humanitarian interventions and the longer-term programme support. Несколько делегаций обратили внимание на необходимость сохранения правильного соотношения между проведением краткосрочных чрезвычайных гуманитарных мероприятий и поддержкой более долгосрочной программы.
Emphasis was placed in particular on the importance of good operational coordination with neighbouring States. В частности, особое внимание уделялось важности должной координации оперативной деятельности с соседними государствами.
All this highlights the importance given to Africa-related issues at the intergovernmental level of the United Nations. Все это говорит о том, какое важное внимание уделяется проблемам Африки на межправительственном уровне в Организации Объединенных Наций.
A number of participants also highlighted the importance of the world charter of local self-government as a decentralization tool. Ряд участников обратили также особое внимание на важное значение всемирной хартии местного самоуправления как средства децентрализации.
That is why I would point out once again the importance Argentina places on unity in this Security Council. Именно поэтому я хотел бы вновь обратить внимание на то важное значение, которое Аргентина придает сохранению единства в Совете Безопасности.
The Security Council should give strong support to that ruling and underline the importance of elections within the agreed time frame. Совет Безопасности призван решительно поддержать это решение и обратить особое внимание на важность проведения выборов в согласованные сроки.