Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
The paper also highlighted the importance of a global geodetic reference frame to improve intergovernmental coordination. Также значительное внимание было уделено важности создания геодезических справочных рамок в интересах совершенствования межправительственной координации.
Moreover, consumers of fish in rich countries attach importance to the sustainability of stocks. Кроме того, устойчивости рыбных запасов большое внимание уделяют и потребители рыбы в богатых странах.
The atlas warns about the crucial importance of Africa's lake ecosystems for poverty alleviation and meeting internationally agreed development goals by 2015. В атласе особое внимание обращается на огромную важность экосистем африканских озер для борьбы с бедностью и достижения международно согласованных целей развития к 2015 году.
Participants highlighted the importance of women's access to factors of production, such as land and capital. Участники обратили особое внимание на важность обеспечения доступа женщин к факторам производства, таким, как земля и капитал.
The Information Services Section of the UNCC secretariat was mindful of the importance of information security and consistently paid close attention to this matter. Секция информационного обслуживания секретариата ККООН сознавала важность обеспечения информационной безопасности и неизменно уделяла пристальное внимание этому вопросу.
South Africa places importance on implementing all the provisions of such multilateral treaties including those covering nuclear disarmament. Особое внимание Южная Африка уделяет осуществлению всех положений этих многосторонних международных договоров, в том числе положений, касающихся ядерного разоружения.
Due consideration is given to the importance of defining the concept of LFCC. Должное внимание уделяется важности определения понятия СОЛП.
In recent years, Member States have increasingly emphasized the importance of safety and security of staff serving in the field. В последние годы государства-члены обращали все большее внимание на вопросы охраны и безопасности персонала на местах.
The GM has in the past contributed rather little to thematic and strategic issues of importance for UNCCD implementation. В предшествующие годы ГМ обращал весьма незначительное внимание на тематические и стратегические вопросы, имеющие важное значение для осуществления КБОООН.
Pakistan wished to draw attention to the importance of close consultation with a Member State regarding the location of a UNIDO Desk. Пакистан хотел бы обратить внимание на важность тесных консуль-таций с соответствующим государством - членом о месте расположения бюро ЮНИДО.
The utmost importance of mechanisms to finance the protection and restoration of water-related ecosystems was particularly underlined. Они обратили особое внимание на исключительно важную роль механизмов финансирования охраны и восстановления экосистем, связанных с водой.
The Government continues to stress to social housing providers the importance of taking swift and decisive action to tackle racial harassment in social housing. Правительство неустанно обращает внимание организаций, предоставляющих социальное жилье, на важность принятия оперативных и решительных мер по решению проблемы притеснений на расовой почве при предоставлении социального жилья.
We wish to underline the importance of the Committee's continuing to focus its work on that particular task. Мы хотим подчеркнуть необходимость того, чтобы Комитет в своей работе и далее уделял повышенное внимание этой конкретной задаче.
It also emphasizes the importance of the work of UNCTAD in this regard. Она обращает также особое внимание на значение работы ЮНКТАД в этой области.
The current financial constraints have attracted more attention to the importance of public-private collaboration. Нынешние финансовые ограничения заставили уделять более пристальное внимание государственно-частному сотрудничеству.
The European Union welcomes the importance the Secretary-General's report attaches to human rights and the rule of law. Европейский союз приветствует то внимание, которое в докладе Генерального секретаря уделяется правам человека и верховенству права.
The members of the Council place particular importance on work with the public. Члены Совета уделяют особое внимание работе с населением.
Perhaps Italy, like other European countries, attached greater importance to the European Directive than to the Convention. Возможно, Италия, подобно другим европейским странам, уделяет более пристальное внимание Директиве Европейского союза, нежели Конвенции.
We further trust that the General Assembly will attach the same importance to financing other activities in similar resolutions in full. Мы также надеемся, что Генеральная Ассамблея будет уделять не меньшее внимание финансированию других мероприятий путем принятия подобных резолюций.
In that context, considerable importance had been given to the "Aid for Trade Fund". В этом контексте значительное внимание было уделено "Фонду помощи торговле".
Given the emphasis placed on developing countries in the Doha Work Programme, the importance of such analysis has increased. Поскольку в принятой в Дохе программе работы развивающимся странам было уделено особое внимание, значение такого анализа возросло.
Particular attention should be paid to FDI in services, given the increasing importance of this sector in the world economy. Особое внимание следует уделить ПИИ в сфере услуг, учитывая растущее значение данного сектора в мировой экономике.
The Committee emphasizes the fundamental importance of States parties' implementing the recommendations of the Committee. Комитет обращает особое внимание на ключевое значение выполнения государствами-участниками рекомендаций Комитета.
Mr. Osmani focused principally on the national dimension, without denying the importance of the international dimension. Г-н Османи сосредоточил внимание в основном на национальном уровне, не отрицая важности международного уровня.
He noted discrepancies between modelled and measured results and underlined the importance of improving emission data for heavy metals. Он обратил внимание на расхождения между результатами моделирования и результатами измерений и подчеркнул важность совершенствования данных о выбросах тяжелых металлов.