Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
The national plan for breastfeeding has been implemented on a national level, with efforts focused on community education to encourage women, as well as men about the importance of breastfeeding. На национальном уровне осуществляется Национальный план по обеспечению грудного вскармливания, в рамках которого особое внимание уделяется просвещению на уровне общин в интересах информирования женщин, а также мужчин о важном значении грудного вскармливания.
In this respect, I must again flag for the Council the utmost importance of ensuring that the conditions and service of Judges of the International Tribunal are respected and that the Council shows support for schemes aimed at the retention of necessary staff members. В этой связи я должен вновь обратить внимание Совета на чрезвычайно важное значение обеспечения соблюдения условий службы судей Международного трибунала и того, чтобы Совет продемонстрировал свою поддержку планов, направленных на удержание необходимых сотрудников.
Given that the assignment of OIOS resident auditors to peacekeeping missions takes into account the financial and management risks as well as the size and complexity of each mission, the Advisory Committee emphasizes the importance of adequate and continuous oversight in field missions. Принимая во внимание, что при назначении ревизоров-резидентов УСВН в миссии по поддержанию мира учитываются финансовые риски и риски в области управления, а также размеры и сложность каждой миссии, Консультативный комитет особо указывает на важность надлежащего и непрерывного надзора в полевых миссиях.
In particular, the importance of the Portuguese community in the United Nations and worldwide was stressed, and it was hoped that the Department of Public Information would take into account that large audience as part of its programme of work. В частности, было подчеркнуто важное значение португальской общины в Организации Объединенных Наций и в мире и была выражена надежда, что Департамент общественной информации примет во внимание эту широкую аудиторию в рамках своей программы работы.
Given the far-reaching importance of migration in the context of globalization, which the Organization cannot ignore, the sponsors of the draft resolution believe firmly in the need to promote a comprehensive discussion of the phenomenon of migration as part of the international agenda. С учетом большой важности проблемы миграции в контексте глобализации, которую Организация не может не принимать во внимание, авторы проекта резолюции убеждены в необходимости проведения всеобъемлющего обсуждения явления миграции в рамках международной повестки дня.
Recognizing the national importance of mainstreaming HIV/AIDS responses, I am pleased to report that the national policy on HIV/AIDS, which serves as a guiding framework for coherent and sustained efforts in the fight against HIV/AIDS, was approved by our parliament in March 2007. Признавая, что первостепенное внимание к решению проблем ВИЧ/СПИДа имеет общенациональное значение, я рад сообщить, что национальная стратегия в области ВИЧ/СПИДа, которая служит определяющей основой согласованных и устойчивых усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, была одобрена нашим парламентов в марте 2007 года.
In developing the FAO strategic goals for forestry, the broader context of forestry within the world and the importance of linkages with other sectors are acknowledged. При разработке стратегических целей ФАО в отношении лесного хозяйства во внимание принимается широкий мировой контекст функционирования лесного хозяйства и важность связей с другими секторами.
Indeed, ever-greater importance is to be attached to the way we relate to the ecosystems that sustain life throughout the world, and how that affects the survival of our species and civilization. Необходимо уделять все более важное внимание тому, как мы связаны с экосистемами, которые поддерживают жизнь во всем мире, и как это влияет на выживание человеческого рода и нашей цивилизации.
We re-emphasize the importance of the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council as the focal point within the United Nations system for holistic consideration of issues of international development cooperation, with participation by all relevant stakeholders. Мы вновь обращаем особое внимание на важность Форума по сотрудничеству в целях развития Экономического и Социального Совета как координационного органа в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающего комплексное рассмотрение вопросов международного сотрудничества в целях развития при участии всех соответствующих заинтересованных сторон.
The importance of widening tax bases and the need to strengthen institutional capacities for tax collection and redistribution policies is highlighted in paragraph 17 of the Accra Accord as follows: В пункте 17 Аккрского соглашения обращается особое внимание на важность расширения налоговой базы и необходимость укрепления институциональных возможностей для сбора налогов и проведения политики перераспределения ресурсов:
The World Bank Development Report 2008, the first on agriculture since 1982, highlights the importance of agricultural development as key to reducing poverty and as an engine for economic growth and rural development. В докладе Всемирного банка за 2008 год, посвященном развитию, в котором впервые с 1982 года рассматривается сельскохозяйственная тематика, внимание обращается на важное значение развития сельского хозяйства в качестве ключевого элемента сокращения масштабов нищеты и двигателя экономического роста и развития сельских районов.
Some speakers drew attention to the importance of the media as an effective means of raising awareness of the issue and, in particular, the responsibility of the private sector with respect to advertising. Ряд выступавших обратили внимание на важность средств массовой информации в качестве эффективного инструмента повышения информированности населения об этих проблемах и, в частности, на ответственность частного сектора в том, что касается рекламы.
A number of speakers emphasized the importance of modernizing national institutions in order to prevent and combat corruption, and suggested that corruption in the criminal justice system should receive special attention worldwide because it created an environment conducive to crime. Ряд выступавших подчеркнули важность модернизации национальных институтов с целью предупреждения коррупции и борьбы с ней и высказали мнение о том, что коррупции в системе уголовного правосудия следует во всем мире уделять особое внимание, поскольку она способствует формированию среды, благоприятной для преступной деятельности.
(a) To emphasize the importance of the standardization of geographical names at the national and international levels and to demonstrate the benefits to be derived from such standardization; а) акцентировать внимание на важности стандартизации географических названий на национальном и международном уровнях и демонстрировать те выгоды, какие сулит такая стандартизация;
As regards urban mobility, priority has been assigned to universal access to opportunities, services, and equipment offered by urban life, and there is consensus about public urban transportation's paramount importance. Что касается городской мобильности, то первоочередное внимание уделяется универсальному доступу к возможностям, услугам и механизмам, присущим городской жизни, и в этой связи существует консенсус о первостепенном значении городского общественного транспорта.
Mr. Kruljevic (Serbia) said that his Government attached the utmost importance to the protection of human rights and that it had therefore re-established the Ministry for Human and Minority Rights. Г-н Крулевич (Сербия) отмечает, что правительство Сербии уделяет самое серьезное внимание вопросам защиты прав человека и что с этой целью по его инициативе было создано Министерство по правам человека и правам меньшинств.
In the former case, the emphasis is sustainability; in the latter, the emphasis is on the legitimacy and importance of experimental production and on the promotion of works that do not cater to market tastes. В первом случае акцент делается на окупаемости; во втором случае главное внимание уделяется легитимности и важности экспериментальной продукции и пропаганде произведений, которые не рассчитаны на то, чтобы угождать сформированным рынком вкусам.
Holding of ten book exhibitions for various ethnic communities in recent years was for the purpose of drawing the attention of young people, men and women to the importance of book reading and promoting the culture of buying books. Проведение 10 книжных выставок для различных этнических общин в последние годы преследовало цель обратить внимание молодежи, мужчин и женщин на важность чтения книг и привить культуру покупки книг.
She explained the process put in place for its preparation under the leadership of the Finnish Environment Institute, and highlighted the crucial importance of the Assessment as a basis to evaluate the implementation and effectiveness of the Convention in the region. Она пояснила процесс ее подготовки под руководством Финского института окружающей среды и обратила внимание на ключевую значимость Оценки в качестве основы для оценки осуществления эффективности Конвенции в регионе.
Several States indicated that it was left to the judge to take collaboration into account when deciding on punishment and that the importance of the information provided and its contribution to the detection of the offence would be evaluated on a case-by-case basis. Ряд государств указали, что при определении наказания судья сам решает, принимать ли во внимание сотрудничество со стороны подсудимого, при том что важность полученной информации и ее роль в раскрытии преступления определяются в каждом отдельном случае.
Such projects are often of marginal relevance to the mainstream development agendas of countries, especially LDCs and small island developing States, and have distracted attention from the importance of providing affordable energy services to the poor. Такие проекты зачастую имеют лишь косвенное значение для основных программ стран в области развития, особенно наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, и отвлекают внимание от важности обеспечения недорогостоящих энергетических услуг для бедноты.
Emphasizing the importance of close coordination of business continuity management policies among all United Nations entities, and of systematically sharing and exploiting lessons learned and best practices on a system-wide basis, обращая особое внимание на важность тесной координации в вопросах политики в отношении мер по обеспечению бесперебойного функционирования систем между всеми структурами Организации Объединенных Наций и систематического обмена накопленным опытом и передовыми методами и их применения в рамках всей системы,
They supported the importance of including the marginalized and the excluded, men, women and children in the process, giving them a voice so that their views were prioritized when analyzing the problems, searching for viable solutions and implementing them. Они отметили важное значение включения маргинализованных и исключенных мужчин, женщин и детей и групп коренного населения в этот процесс, обеспечив им возможность высказать свое мнение, с тем чтобы их точке зрения уделялось приоритетное внимание при анализе проблем, поиске действенных решений и их осуществлении.
In its contribution, the Department of Economic and Social Affairs highlighted the recognition by the Consultative Process of the importance of an effective maritime infrastructure and administration to the safety of navigation, and the need to establish institutional and legal frameworks to achieve this end. В своих материалах Департамент по экономическим и социальным вопросам обратил особое внимание на признание Консультативным процессом важного значения эффективной морской инфраструктуры и администрации для безопасности судоходства и необходимости создания организационных и правовых рамок для достижения этой цели.
Several delegations highlighted the importance of the tools, including marine protected areas, in the implementation of ecosystem and precautionary approaches to the management of human activities in the oceans and in addressing threats to marine ecosystems in a holistic and comprehensive manner. Несколько делегаций обратили внимание на важное значение инструментов, включая охраняемые районы моря, в осуществлении экосистемных и осмотрительных подходов к управлению деятельностью человека в океанах и в рассмотрении угроз морским экосистемам комплексным и всеобъемлющим образом.