Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
The course attached particular importance to respect for the human rights of prisoners. В ходе обучения особое внимание уделялось вопросам уважения прав человека заключенных.
Accordingly, importance should be attached to pursuing innovative forms of cooperation. В соответствии с этим особое внимание следует уделять развитию инновационных форм сотрудничества.
One expert drew attention to the importance of SMEs in Japan's economy. Один из экспертов обратил внимание на значение МСП в японской экономике.
Acknowledgment of this basic lesson focuses attention on the central importance of capacity-building at the national level. Признание этого основного урока заставляет обратить особое внимание на исключительную важность наращивания потенциала на национальном уровне.
The Committee places high priority on its activities with non-Member economies in view of their increasing importance in world steel. Комитет уделяет первоочередное внимание расширению сотрудничества со странами, которые не входят в ОЭСР, с учетом их возрастающей роли на мировом рынке стальной продукции.
The focus on Africa reflects the importance the Council attaches to its work on the continent. Внимание к Африке отражает то значение, которое Совет придает своей работе на этом континенте.
She noted the wide range of countries represented, confirming the importance the environment plays within the chemical industry. Она обратила внимание на большое число представленных стран, которое подтверждает важность роли окружающей среды в химической промышленности.
On the basis of the information provided, the Committee emphasizes the importance of effective coordination amongst the various entities in the operational area. На основе представленной информации Комитет обращает особое внимание на важность эффективной координации между различными участвующими сторонами в оперативной области.
Given the importance of FPI, countries should increase their efforts to ensure the accurate statistical reporting of such flows for analytical and policy-making purposes. Принимая во внимание важную роль ИПИ, странам следует активизировать свои усилия по обеспечению четкого статистического учета таких потоков в целях проведения анализа и разработки политики.
Attention may be drawn here to the importance of precise terminology and strictly accurate translation so as to avoid differences of interpretation. Здесь можно обратить внимание на важность точной терминологии и точного перевода, с тем чтобы избежать различий в толковании.
The policy stresses the importance of a multisectoral approach and commitment at national, regional and local levels. При проведении этой политики важное внимание уделяется многосекторальному подходу и обязательствам на национальном, региональном и местном уровнях.
Numerous interventions touched on the central importance of poverty and poverty eradication in all future actions for children. Многие выступавшие отметили, что в рамках всех будущих мероприятий в интересах детей центральное внимание должно уделяться проблеме нищеты и ее ликвидации.
The country's gender policy attached particular importance to the economic empowerment of women. В рамках гендерной политики страны повышенное внимание уделяется необходимости расширения экономических прав и возможностей женщин.
In its deliberations, the Team is encouraged to bear in mind the increased importance of capacity-building activities in the future work of CECI. При обсуждениях Группе предлагается принять во внимание возросшее значение мероприятий по наращиванию потенциала в будущей деятельности КЭСИ.
In that context, he drew attention to the importance of the procedure used for recruiting the police. В этом контексте он привлекает внимание к важной роли процедуры найма сотрудников полиции.
Since its independence, Tunisia has adopted a development policy according special importance to population issues. С момента достижения независимости при осуществлении своей политики в области развития Тунис особое внимание уделяет вопросам народонаселения.
Particular importance is attached to talks with the imprisoned persons. Особое внимание уделяется беседам с заключенными.
Work opportunities and training were accorded special importance in efforts to eradicate poverty among women. В рамках усилий по ликвидации нищеты среди женщин особое внимание уделяется возможностям в области трудоустройства и профессиональной подготовки.
Current market-oriented reforms attribute greater importance than before to some objectives. В нынешних рыночных реформах некоторым целям уделяется большее внимание, чем ранее.
We note with satisfaction that this item is given the importance that it merits. Мы с удовлетворением отмечаем, что этому вопросу уделено внимание, которого он заслуживает.
He also drew attention to the importance of registers. Он также привлекает внимание к важности ведения учета.
He also drew attention to the importance of the recruitment procedure when hiring police officers and prison staff. Он также обращает внимание на важность применения надлежащих процедур подбора кадров при найме на работу сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений.
In his report, the Secretary-General also draws particular attention to the importance of conflict prevention. В своем докладе Генеральный секретарь также уделяет особое внимание важность предотвращения конфликтов.
The importance of minimizing emissions from deforestation was stressed by several among you. Некоторые из вас уделяли особое внимание сокращению выбросов, обусловленных облесением.
Furthermore, the emphasis on peacekeeping operations should not obscure the importance of international cooperation for economic and social development. Наряду с этим, акцентируя внимание на операциях по поддержанию мира, недопустимо забывать о значимости международного сотрудничества в целях экономического и социального развития.