Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
It draws attention to the importance of increased community liaison, increased patrolling and appropriate communication equipment in needed areas. Он обращает внимание на важность укрепления связей с населением, расширения патрулирования и предоставления соответствующих средств связи в тех районах, где они необходимы.
The Government attaches importance to investment in education and health and to the provision of basic services to the population. Правительство уделяет большое внимание инвестициям в образование и здравоохранение и в предоставление населению основных услуг.
In the context of review of TRIMs, attention could be given to the importance of these instruments for development. В рамках обзора СТИМ можно было бы уделить внимание вопросу о важности этих инструментов для развития.
Attention was drawn to the importance of carefully considering State practice and the views expressed by States in international forums. Обращалось внимание на важность тщательного анализа практики государств и мнений, выраженных государствами на международных форумах.
The political importance of forests designated for conservation purposes has increased in many countries. Во многих странах охраняемым лесам придается повышенное внимание на политическом уровне.
The delegation recalled that Spain gave special importance to the international protection of the human rights of the victims of terrorism. Делегация напомнила, что Испания уделяет особое внимание международной защите прав человека жертв терроризма.
Police officers did not always attach sufficient importance to the issue, often considering it a domestic and private matter. Сотрудники полиции не всегда уделяют достаточное внимание этому вопросу, зачастую считая его домашним и частным делом.
It commended the importance given to children's rights and youth development, as evidenced by the country's social programmes. Делегация одобрила то внимание, которое уделяется правам детей и развитию молодежи, что подтверждается социальными программами страны.
Human rights law places considerable importance on the explicit recognition of rights. Право прав человека уделяет значительное внимание их четко выраженному признанию.
It welcomed the importance given to university education through the creation of the Ministry of People's Power for Higher Education. Она приветствовала внимание, уделяемое высшему образованию, которое выразилось в создании Министерства высшего образования.
The importance of local knowledge was crucial in the assessment of the ownership of cultural property. При установлении права собственности на культурные ценности необходимо принимать во внимание местную специфику.
In this process, the importance of provisions for the financing of basic education should be emphasized. При этом необходимо обращать особое внимание на положения о финансировании базового образования.
My country places particular importance on the implementation of the internationally agreed MDGs. Наша страна уделяет особое внимание реализации согласованных на международном уровне ЦРДТ.
It encouraged Liberia to continue to prioritize the rehabilitation of its educational structure and highlighted the importance of policies to ensure school feeding. Она настоятельно рекомендовала Либерии продолжать уделять приоритетное внимание восстановлению системы образования и отметила важность программ в области организации питания в школах.
It drew the attention of the international community to the importance of the support given to Swaziland in its efforts. Она обратила внимание международного сообщества на важность поддержки Свазиленда в этих усилиях.
Mr. Singh also pinpointed the importance of education as a tool of poverty reduction. Г-н Сингх также обратил внимание на важность образования как средства борьбы с нищетой.
Noting that all States had participated in the universal periodic review, she emphasized the importance of complying with the ensuing recommendations. Подчеркивая, что участие в универсальных периодических обзорах принимали все государства, Верховный комиссар обращает внимание на необходимость выполнения вынесенных по итогам этих обзоров рекомендаций.
Attention was called to the importance of archives to memorialization efforts. Особое внимание было обращено на важность архивов для целей сохранения памяти.
Her 2010 thematic report to the Human Rights Council focused on older persons, poverty and the importance of social protection. В ее тематическом докладе Совету по правам человека за 2010 год уделялось особое внимание престарелым, проблеме нищеты и важности социальной защиты.
Taking into account the importance of the mechanism of the individual complaints procedure, Suriname was considering its acceptance. Принимая во внимание важное значение механизма процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб, Суринам изучает возможность его принятия.
In view of these limitations, Switzerland underlines the importance of national prosecutions. Принимая во внимание эти факторы, Швейцария подчеркивает важность судебных преследований на национальном уровне.
The importance of rendering disability visible has been recognized. Признана необходимость повысить внимание к проблемам инвалидов.
This report focuses on the importance of integrating a gender perspective in the criminal justice system. Основное внимание в докладе уделено важности интеграции гендерного аспекта в систему уголовной юстиции.
We are now focusing on a second issue of world importance - non-communicable diseases (NCDs). Сегодня наше внимание обращено на еще один проблему глобальных масштабов - неинфекционные заболевания (НИЗ).
The GCC therefore emphasizes the importance of prioritizing the issue of NCDs in our development programmes. Поэтому ССЗ подчеркивает необходимость уделять приоритетное внимание проблеме НИЗ в наших программах развития.