Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
Ecuador attaches particular importance to the international cooperation that is essential to satisfactory implementation of the arms trade treaty. Эквадор уделяет особое внимание международному сотрудничеству, которое необходимо для надлежащего осуществления договора о торговле оружием.
In particular, it is of utmost importance to give prominent attention to the suffering of victims to allow for genuine reconciliation. В частности, крайне важно уделить особое внимание страданиям жертв, чтобы сделать возможным подлинное примирение.
She drew attention to the Executive Committee's conclusions relating to statelessness, adopted in 2006, and the importance of putting them into effect. Оратор обращает внимание на выводы в отношении безгражданства, принятые Исполнительным комитетом в 2006 году, и важность их реализации.
Attention was drawn to the importance of a criminal justice response based on the international conventions and protocols. Было обращено внимание на важность ответных мер системы уголовного правосудия, основывающихся на международных конвенциях и протоколах.
Brunei Darussalam highly regards the importance of freedom of religion of its population including those others residing in the country. Бруней-Даруссалам уделяет большое внимание свободе вероисповедания его населения, в том числе других лиц, проживающих в стране.
Participants noted the importance of the prevention of terrorism. Участники обратили внимание на важность предупреждения терроризма.
The importance of effective coordination and partnerships among stakeholders is highlighted. Особое внимание обращается на важность эффективной координации и партнерств между заинтересованными сторонами.
The Chairperson also noted the importance of a renewed focus on preserving memory. Председатель отметила также, что важно заострить внимание на сохранении памяти.
The Government of Japan will continue to attach importance to such dialogue and continue these practices. Правительство Японии и впредь будет уделять большое внимание такому диалогу и продолжать придерживаться этой практики.
We further acknowledge the importance of involving all relevant decision makers in the planning and implementation of sustainable development policies. Мы обращаем далее внимание на важность вовлечения всех соответствующих руководящих органов в планирование и осуществление стратегий устойчивого развития.
The Advisory Committee had emphasized the importance of ensuring overall coherence in the utilization of the significant resources that the Organization spent on ICT. Консультативный комитет акцентировал внимание на необходимости обеспечения общей слаженности в использовании значительных по объему ресурсов, расходуемых Организацией на ИКТ.
Attention was drawn to the importance of establishing criteria that would assist in determining priorities with regard to the possible States of destination. Внимание было обращено на важность установления критериев, которые позволят определить приоритеты, касающиеся порядка выбора возможных государств назначения.
The Working Group was reminded that there exists no international treaty providing for cross-border enforcement of court awards, underlining the importance of binding decisions under ODR. Внимание Рабочей группы было обращено на тот факт, что в настоящее время нет ни одного международного договора о приведении в исполнение судебных решений на территории других государств, в связи с чем особенно важно, чтобы решения, принимаемые в рамках УСО, носили обязательный характер.
He points out that the importance and value of preventive measures cannot be overemphasized. Он обращает внимание на то, что важность и ценность превентивных мер нельзя переоценить.
Bearing in mind the importance of finding durable solutions, Montenegro was facilitating procedures in coordination with international organizations and other States in the region. Принимая во внимание важность достижения долгосрочных решений, Черногория в координации с международными организациями и другими государствами региона ведет работу по упрощению процедур.
In conclusion, I emphasize that Mexico attaches particular importance to topics relating to conventional weapons. В заключение я подчеркиваю, что Мексика уделяет особое внимание темам, касающимся обычного оружия.
The international community should give particular importance to the process and ensure active participation. Международное сообщество должно уделять особое внимание этому процессу и обеспечить активное участие в нем.
Romania places particular importance to the dialogue among cultures and religions. Румыния уделяет особое внимание диалогу между культурами и религиями.
In the world of today, more and more importance has to be attached to efficient intermodal connections. В современном мире всё большее и большее внимание уделяется эффективным интермодальным соединениям.
The utmost importance should be attached to visibility. Первостепенное внимание следует уделять обеспечению обзора.
In this regard, special importance is attached to children from IDP families. В этом контексте особое внимание уделяется детям из семей ВПЛ.
Afghanistan thanked UNIDO for the importance that it attached to assisting the LDCs and countries emerging from crisis situations. Афганистан выражает признательность ЮНИДО за то внимание, которое она уделяет вопросам оказания помощи НРС и странам, на-ходящимся в посткризистной ситуации.
To combat international terrorism effectively, it was likewise of the utmost importance to address conditions conducive to the spread of terrorism. Для того чтобы борьба с международным терроризмом была эффективной, крайне важно также обратить особое внимание на условия, которые способствуют распространению терроризма.
The importance of agricultural development and food security received close attention in CARICOM - United Nations collaboration. В рамках сотрудничества между КАРИКОМ и Организацией Объединенных Наций пристальное внимание уделяется важности развития сельского хозяйства и достижения продовольственной безопасности.
The Ministry also advocates the importance of ensuring that persons with disabilities have access to education. Министерство также постоянно обращает внимание на важное значение обеспечения инвалидам доступа к образованию.