Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
The importance of strengthening protection functions in Africa and maintaining the Protection Surge Capacity project was highlighted by one delegation. Одна делегация обратила особое внимание на важное значение укрепления функций защиты в Африке и сохранения проекта усиления защиты.
Some delegations drew attention to the importance of a gender-sensitive approach, and of taking account of the situation of children and unaccompanied minors. Некоторые делегации обратили внимание на важность подхода, основанного на признании значимости гендерного фактора, а также учета положения детей и не сопровождаемых взрослыми несовершеннолетних лиц.
Attention was also paid to nursery education in view of its importance for the personal, intellectual and affective development of children. Кроме того, особое внимание уделяется воспитанию в детских дошкольных учреждениях, учитывая его важность для умственного и эмоционального развития личности детей.
It had detracted from the importance of the resolution and from the decorum of the Committee. Эти прения отвлекли внимание от важности данной резолюции и нарушили порядок работы в Комитете.
The Board members emphasized the importance of the issue and acknowledged that corruption might be both a cultural and a structural issue. Поскольку бороться с коррупцией поручено многим, Совет рекомендовал УВКПЧ сосредоточить внимание на организационных аспектах, способных содействовать решению этой проблемы.
Specific attention was paid to gender issues and health, as well as the importance of gender equality in access to universal primary education. Особое внимание было уделено гендерной проблематике и вопросам охраны здоровья, а также важному значению обеспечения женщинам и мужчинам равных возможностей в плане получения всеобщего начального образования.
Certain rights, for example those relating to the possibility to protest violations through peaceful means, should also be given particular attention given their strategic importance. Следует также уделять особое внимание определенным правам, например правам, имеющим отношение к возможности мирного протеста против нарушений, учитывая их стратегическое значение.
Nonetheless, I should highlight the following areas, which are of critical importance in sustaining the viability of the Comprehensive Peace Agreement. Тем не менее я хотел бы привлечь внимание к следующим аспектам, имеющим решающее значение для поддержания жизнеспособности Всеобъемлющего мирного соглашения.
The Forum, taking into account the importance and potential of regional inter-governmental organizations in promoting indigenous issues in their respective regions, invites those organizations to contribute annually to its work. Принимая во внимание важность и потенциал региональных межправительственных организаций в отстаивании интересов коренных народов в соответствующих регионах, Форум предлагает этим организациям ежегодно вносить свой вклад в его работу.
Emphasis should be placed on capacity-building, on reaching out beyond the capital and particularly on the importance of involving women's organizations in all elements of peace-building. Необходимо уделить особое внимание созданию потенциалов, распространению деятельности за пределы столиц и, в частности, вовлечению женских организаций во все элементы миростроительства.
Particular importance was therefore being given to promoting legislative measures and changes in public opinion towards more active involvement of men in family life. Таким образом, особое внимание уделяется поощрению законодательных мер и изменений в общественном мнении, с тем чтобы шире вовлекать в семейную жизнь мужчин.
Particular importance should also be attached to the principle of child participation, as stipulated in articles 12 to 17, with regard to service provision. Особое внимание должно также уделяться принципу участия детей, как это указано в статьях 1217 в отношении предоставления услуг.
However, his delegation wished to emphasize that the summary attached equal importance to non-proliferation and disarmament, which were mutually reinforcing. Вместе с тем его делегация хотела бы подчеркнуть, что в резюме должно уделяться равное внимание нераспространению и разоружению как взаимодополняющим элементам.
Emphasize the importance of the instruments provided for by Article 12 of the 1988 Convention and promote and further enhance their effective implementation. Обращать особое внимание на важность механизмов, предусмотренных статьей 12 Конвенции 1988 года, а также поощрять и расширять их активное применение.
The Government continues to focus on key pieces of legislation, two of particular importance being the criminal code and the law against domestic violence. Правительство продолжает сосредоточивать свое внимание на основных элементах законодательства, двумя особенно важными из которых являются уголовный кодекс и закон о борьбе с бытовым насилием.
The development of capital markets in recent years has expanded the range of options available to creditworthy countries underlining the growing importance of careful debt management. В результате развития рынков капитала в последние годы круг возможных вариантов, имеющихся в распоряжении кредитоспособных стран, расширился, что заставляет обратить особое внимание на все возрастающее значение осмотрительного регулирования уровня задолженности.
It was of the utmost importance for the summit to mobilize media attention and public support, in particular among the young. Чрезвычайно важно, чтобы встреча на высшем уровне получила надлежащее внимание со стороны средств массовой информации и поддержку общественности, в частности молодежи.
The importance of agricultural products and textiles in the exports of developing countries, including ESCWA countries, was particularly stressed. Особое внимание было обращено на то, что среди товаров, экспортируемых развивающимися странами, включая страны ЭСКЗА, важное место занимает сельскохозяйственная продукция и текстильные изделия.
Taking into account the importance of family for every child, the President of Azerbaijan approved a State programme on deinstitutionalization and alternative care 2006-2015. Принимая во внимание важное значение семьи для каждого ребенка, президент Азербайджана утвердил государственную программу по деинституционализации детей и обеспечению альтернативного ухода на период 2006-2015 годов.
The reports focus on the importance of good sustainable agricultural practices because of their positive impacts on the environment protection and, especially, on minimizing land degradation. В докладах особое внимание уделяется важности надлежащей устойчивой сельскохозяйственной практики ввиду ее позитивного воздействия на охрану окружающей среды, и в особенности на минимизацию степени деградации земель.
The representative of the International Investment Bank underlined the importance of the financial sector to fosterin fostering innovation and competitiveness, in particular through the development of SMEs. Представитель Международного инвестиционного банка обратила особое внимание на важную роль финансового сектора в стимулировании инновационной деятельности и конкурентоспособности, в частности через развитие МСП.
The importance of what is at stake and the seriousness of the situation deserve the continuing attention of the Security Council in this regard. Важность последствий этой проблемы и серьезность положения оправдывают постоянное внимание Совета Безопасности к этой теме.
Here, we stress the importance of the recommendations of the Working Group on Speeding Up Trials, a number of which the Tribunals have taken into account. Здесь мы хотели бы подчеркнуть значение рекомендаций Рабочей группы по ускорению судопроизводства, ряд из которых были приняты во внимание трибуналами.
Because of the importance of non-proliferation, and taking into account the measured approach in the text, Japan voted in favour of the resolution. Принимая во внимание важность нераспространения и умеренный подход, отраженный в данном тексте, Япония проголосовала за проект резолюции.
We welcome the Secretary-General's emphasis on the importance of preventing armed conflict as the principal means of protecting children from its effects. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Генеральный секретарь уделяет пристальное внимание важности предотвращения вооруженного конфликта в качестве одного из главных путей защиты детей от его пагубного воздействия.