He places importance on demobilizing child soldiers and reintegrating them into society. |
Особое внимание он уделяет демобилизации детей-солдат и их реинтеграции в общество. |
Particular importance needs to be attached to the achievement and maintenance of quality and safety in services. |
Самое пристальное внимание следует уделить достижению и поддержанию на высоком уровне качества и безопасности в сфере услуг. |
Attention was also drawn to the growing importance of cross-border trade and of commercial presence in the delivery of health services. |
Они обратили также внимание на растущую важность трансграничной торговли и коммерческого присутствия при поставках услуг здравоохранения. |
The various documents issued by the Programme's managers emphasize the importance of a suitable choice of host institutions in the developing countries. |
В различных документах, разработанных руководством программы, обращается особое внимание на важность объективного выбора принимающих учреждений в развивающихся странах. |
He called delegates' attention to the importance of the International Trade Transaction and UN/LOCODE work items. |
Он обратил внимание делегаций на важность таких элементов программы работы, как Международная торговая сделка и ЛОКОД ООН. |
The chairpersons reiterated the importance of high-quality concluding observations with particular emphasis on the identification of specific recommendations. |
Председатели вновь напомнили о важности качественных заключительных замечаний, основное внимание в которых должно уделяться конкретным рекомендациям. |
I cannot conclude without echoing the Secretary-General's emphasis on the importance of the question of human rights. |
В заключение, не могу не поддержать Генерального секретаря в отношении необходимости уделить особое внимание вопросу прав человека. |
Fifthly, the importance that the Council is requested to attach to African issues must be translated into concrete deeds. |
В-пятых, то повышенное внимание, которое Совет призван уделять африканским вопросам, должно найти отражение в конкретных делах. |
The representative of the Secretary-General also highlighted the importance of being sensitive to donors' opinions. |
Представитель Генерального секретаря также заострила внимание на важном значении учета мнения доноров. |
International organizations are attaching growing importance to this realization, and civil service reform is now high in international development cooperation. |
Международные организации придают этому все большее значение, в связи с чем реформе гражданской службы в настоящее время уделяется большое внимание в рамках международного сотрудничества в целях развития. |
The European Union attaches special importance to the fight against illegal drugs and terrorism in Afghanistan. |
Особое внимание Европейский союз придает борьбе с наркотиками и терроризмом в Афганистане. |
All Government decisions on the admission of such groups place particular importance on family reunification. |
Особое внимание при принятии правительством решений о приеме таких групп лиц уделяется задаче воссоединения семей. |
Special importance will be attached to collective bargaining conducted by social partners without any external interference. |
Особое внимание уделяется заключению коллективного договора социальными партнерами без какого-либо внешнего вмешательства. |
It also attached special importance to ensuring an impartial appraisal allowing for appropriate differentiation of different categories of jobs. |
Эта группа также обратила пристальное внимание на обеспечение объективности оценки, позволяющей проводить соответствующую дифференциацию различных категорий выполняемой работы. |
It calls upon the Government to give special importance to the safety of human rights workers. |
Она призывает правительство уделить особое внимание обеспечению безопасности борцов за права человека. |
Canada attached particular importance to encouraging United Nations agencies to make greater use of reports by treaty bodies. |
Канада обращает особое внимание на необходимость более широкого использования учреждениями Организации Объединенных Наций докладов договорных органов. |
In future, the views of developing countries should be accorded all due importance in the formulation of projects. |
В будущем при разработке проектов следовало бы уделять должное внимание мнениям развивающихся стран. |
Equal importance was given to such features as full-text search, index search, navigation mechanisms and downloadable tables. |
Не меньшее внимание было уделено таким характеристикам, как полнотекстовый поиск, поиск в индексе, навигационные механизмы и загружаемые таблицы. |
The Committee particularly draws the attention of the authorities to the importance to be given to detection measures and preventive policies. |
Комитет обращает особое внимание властей на важность принятия мер по выявлению подобных проблем и принятию превентивной политики. |
Consequently, the priority to be accorded to the social dimension of freshwater management is of fundamental importance. |
Следовательно, основополагающее значение имеет то первоочередное внимание, которое необходимо уделять социальному аспекту рационального использования пресной воды. |
Some delegations also drew attention to the importance of cross-cutting issues, such as the environment, HIV/AIDS and gender. |
Несколько делегаций обратили также внимание на важность таких межсекторальных вопросов, как охрана окружающей среды, ВИЧ/СПИД и обеспечение равенства мужчин и женщин. |
Another delegation observed the importance of simplifying the programming process and avoiding another layer of bureaucracy. |
Другая делегация обратила внимание на необходимость упрощения процесса программирования и недопущения напластования бюрократии. |
Now I wish to turn your attention to anti-personnel landmines, another issue of importance to us. |
Сейчас я хочу привлечь ваше внимание еще к одной важной для нас проблеме - противопехотным наземным минам. |
It had also attached particular importance to the establishment of an international criminal court by means of a multilateral treaty. |
Кроме того, Венгрия уделяет особое внимание необходимости создания Международного уголовного суда на основе многостороннего договора. |
Some delegations drew particular attention to the importance of the article. |
Ряд делегаций обратили особое внимание на важность этой статьи. |