Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
He places importance on demobilizing child soldiers and reintegrating them into society. Особое внимание он уделяет демобилизации детей-солдат и их реинтеграции в общество.
Particular importance needs to be attached to the achievement and maintenance of quality and safety in services. Самое пристальное внимание следует уделить достижению и поддержанию на высоком уровне качества и безопасности в сфере услуг.
Attention was also drawn to the growing importance of cross-border trade and of commercial presence in the delivery of health services. Они обратили также внимание на растущую важность трансграничной торговли и коммерческого присутствия при поставках услуг здравоохранения.
The various documents issued by the Programme's managers emphasize the importance of a suitable choice of host institutions in the developing countries. В различных документах, разработанных руководством программы, обращается особое внимание на важность объективного выбора принимающих учреждений в развивающихся странах.
He called delegates' attention to the importance of the International Trade Transaction and UN/LOCODE work items. Он обратил внимание делегаций на важность таких элементов программы работы, как Международная торговая сделка и ЛОКОД ООН.
The chairpersons reiterated the importance of high-quality concluding observations with particular emphasis on the identification of specific recommendations. Председатели вновь напомнили о важности качественных заключительных замечаний, основное внимание в которых должно уделяться конкретным рекомендациям.
I cannot conclude without echoing the Secretary-General's emphasis on the importance of the question of human rights. В заключение, не могу не поддержать Генерального секретаря в отношении необходимости уделить особое внимание вопросу прав человека.
Fifthly, the importance that the Council is requested to attach to African issues must be translated into concrete deeds. В-пятых, то повышенное внимание, которое Совет призван уделять африканским вопросам, должно найти отражение в конкретных делах.
The representative of the Secretary-General also highlighted the importance of being sensitive to donors' opinions. Представитель Генерального секретаря также заострила внимание на важном значении учета мнения доноров.
International organizations are attaching growing importance to this realization, and civil service reform is now high in international development cooperation. Международные организации придают этому все большее значение, в связи с чем реформе гражданской службы в настоящее время уделяется большое внимание в рамках международного сотрудничества в целях развития.
The European Union attaches special importance to the fight against illegal drugs and terrorism in Afghanistan. Особое внимание Европейский союз придает борьбе с наркотиками и терроризмом в Афганистане.
All Government decisions on the admission of such groups place particular importance on family reunification. Особое внимание при принятии правительством решений о приеме таких групп лиц уделяется задаче воссоединения семей.
Special importance will be attached to collective bargaining conducted by social partners without any external interference. Особое внимание уделяется заключению коллективного договора социальными партнерами без какого-либо внешнего вмешательства.
It also attached special importance to ensuring an impartial appraisal allowing for appropriate differentiation of different categories of jobs. Эта группа также обратила пристальное внимание на обеспечение объективности оценки, позволяющей проводить соответствующую дифференциацию различных категорий выполняемой работы.
It calls upon the Government to give special importance to the safety of human rights workers. Она призывает правительство уделить особое внимание обеспечению безопасности борцов за права человека.
Canada attached particular importance to encouraging United Nations agencies to make greater use of reports by treaty bodies. Канада обращает особое внимание на необходимость более широкого использования учреждениями Организации Объединенных Наций докладов договорных органов.
In future, the views of developing countries should be accorded all due importance in the formulation of projects. В будущем при разработке проектов следовало бы уделять должное внимание мнениям развивающихся стран.
Equal importance was given to such features as full-text search, index search, navigation mechanisms and downloadable tables. Не меньшее внимание было уделено таким характеристикам, как полнотекстовый поиск, поиск в индексе, навигационные механизмы и загружаемые таблицы.
The Committee particularly draws the attention of the authorities to the importance to be given to detection measures and preventive policies. Комитет обращает особое внимание властей на важность принятия мер по выявлению подобных проблем и принятию превентивной политики.
Consequently, the priority to be accorded to the social dimension of freshwater management is of fundamental importance. Следовательно, основополагающее значение имеет то первоочередное внимание, которое необходимо уделять социальному аспекту рационального использования пресной воды.
Some delegations also drew attention to the importance of cross-cutting issues, such as the environment, HIV/AIDS and gender. Несколько делегаций обратили также внимание на важность таких межсекторальных вопросов, как охрана окружающей среды, ВИЧ/СПИД и обеспечение равенства мужчин и женщин.
Another delegation observed the importance of simplifying the programming process and avoiding another layer of bureaucracy. Другая делегация обратила внимание на необходимость упрощения процесса программирования и недопущения напластования бюрократии.
Now I wish to turn your attention to anti-personnel landmines, another issue of importance to us. Сейчас я хочу привлечь ваше внимание еще к одной важной для нас проблеме - противопехотным наземным минам.
It had also attached particular importance to the establishment of an international criminal court by means of a multilateral treaty. Кроме того, Венгрия уделяет особое внимание необходимости создания Международного уголовного суда на основе многостороннего договора.
Some delegations drew particular attention to the importance of the article. Ряд делегаций обратили особое внимание на важность этой статьи.