| The importance of an enabling and supportive environment for partnership is stressed. | Особое внимание обращается на важность существования благоприятных условий, способствующих развитию партнерских отношений. | 
| Taking into consideration the crucial importance of UNRWA, the Advisory Commission stands ready to further strengthen its collaboration with you. | Принимая во внимание огромное значение БАПОР, Консультативная комиссия выражает готовность еще больше укреплять свое сотрудничество с Вами. | 
| Its objective is to take into account the importance of protection of the environment when formulating disarmament agreements. | Он нацелен на то, чтобы принимать во внимание важное значение защиты окружающей среды при разработке соглашений о разоружении. | 
| Of particular importance to us is the additional focus that he has placed on conventional weapons. | Для нас представляется особенно важным дополнительное внимание, которое он уделил обычному оружию. | 
| It is of the utmost importance that every aspect of the question of disarmament receive the appropriate attention of the United Nations Secretariat. | Чрезвычайно важно, чтобы все аспекты вопроса разоружения получили должное внимание со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций. | 
| UNICEF would like to draw the attention of the working group to the importance of prohibiting voluntary recruitment into armed forces. | ЮНИСЕФ хотел бы обратить внимание рабочей группы на важность запрещения добровольного поступления в вооруженные силы. | 
| For reasons already discussed, this alternative gives undue importance to a minor problem that is not deserving of special treatment. | По причинам, которые уже излагались выше, в рамках этого варианта уделяется неоправданно пристальное внимание мелкой проблеме, не заслуживающей принятия специальных мер. | 
| Finally, if I may, the representative of the United States mentioned the importance of constitutional reform. | И наконец, представитель Соединенных Штатов обратил внимание на важность конституционной реформы. | 
| Many participants spoke of the importance of interregional and international cooperation in maximizing limited resources and sharing experiences. | Многие участники обратили внимание на важность межрегионального и международного сотрудничества для обеспечения максимально эффективного использования ограниченных ресурсов и обмена опытом. | 
| We therefore welcome the attention given in the resolution to the importance of making progress on the human dimension of the conflict. | Поэтому мы рады тому, что в резолюции уделяется внимание необходимости добиться прогресса и по гуманитарным аспектам этого конфликта. | 
| Let me also note the particular importance of the latter. | Особое внимание я хотел бы обратить на последнюю цель. | 
| In that connection, particular importance was attached to the issues of integrated coastal area management and the ecosystem-based approach to fisheries management. | В этой связи особое внимание было обращено на проблемы комплексного управления прибрежной зоной и внедрения экосистемного подхода к управлению рыболовством. | 
| Equal importance must therefore continue to be given to the promotion of reconciliation and tolerance. | Поэтому не меньшее внимание должно постоянно уделяться содействию примирению и укреплению терпимости. | 
| The UNMIK Civil Administration continues to place primary importance on increasing the capacity of all civil servants through comprehensive training. | Гражданская администрация МООНК продолжает уделяет самое первоочередное внимание повышению квалификации всех гражданских служащих через всестороннюю профессиональную подготовку. | 
| For this reason the European Union attaches particular importance to preventing and combating corruption at all levels. | Поэтому Европейский союз уделяет особое внимание предупреждению коррупции и борьбе с ней на всех уровнях. | 
| TACRO will continue to stress the importance of compliance with instructions. | Отделение будет и впредь обращать внимание сотрудников на важность выполнения административных инструкций. | 
| Governmental and non-governmental institutions concerned with the status of women undeniably acquired enhanced importance during the 1990s. | Серьезное внимание к себе государственные учреждения и неправительственные организации, занимающиеся вопросами улучшения положения женщин, привлекли в 90-е годы. | 
| Mr. Bazoberry Otero supported the view expressed by the representative of Argentina that the importance of technical cooperation should be taken into account. | Г-н Басоберри Отеро поддерживает высказанное представителем Аргентины мнение о том, что следует принимать во внимание важность технического сотрудничества. | 
| The Committee had drawn the attention of States to the importance of training law enforcement officials to respect human dignity and human rights. | Комитет привлекал внимание государств к важности подготовки сотрудников правоохранительных органов в духе уважения человеческого достоинства и прав человека. | 
| It is therefore of utmost importance that their views be taken into account. | Поэтому их мнения и взгляды крайне необходимо принимать во внимание. | 
| Several delegations drew attention to the importance of speciation of VOC emissions for the modelling of secondary organic aerosols. | Несколько делегаций обратили внимание на необходимость конкретизации различий между выбросами ЛОС для целей составления моделей вторичных органических аэрозолей. | 
| Attention was drawn to the importance of public interventions to improve market imperfections; | с) внимание было обращено на важность государственного вмешательства с целью корректировки недостатков в функционировании рынка; | 
| The importance of the world alliance against poverty has been heavily underscored. | Часто обращалось внимание на значение всемирного альянса против бедности. | 
| In this respect, the importance of continuity in time must be emphasized. | В этой связи необходимо обратить внимание на важность постоянства действий. | 
| Besides general safety rules children were instructed in the importance of using reflective material elements in their clothing. | Помимо общих правил безопасности внимание детей обращалось на важное значение использования светоотражающих материалов на элементах одежды. |