Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
The Government attaches considerable importance to the protection of children through the adoption of laws and the implementation of a number of plans. Правительство уделяет большое внимание защите детей, принимая специальные законы и осуществляя целый ряд планов.
Ukraine attached particular importance to meeting international standards regarding racism, racial discrimination and xenophobia. Украина уделяет особое внимание достижению международных стандартов борьбы против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
Some delegations expressed the importance of carrying out the operational activities of the United Nations system in a more coordinated manner. Некоторые делегации обратили внимание на необходимость более эффективной координации оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
A lot of emphasis has been given to importance of Custodial Justice. Значительное внимание уделяется важности правосудия в местах лишения свободы.
Underlines the importance of enhanced international support for middle-income countries to address their development needs; обращает особое внимание на важность укрепления оказываемой странам со средним уровнем дохода международной поддержки для удовлетворения их потребностей в области развития;
The growing importance of South-South cooperation required that greater attention be paid to its effectiveness. Растущая значимость сотрудничества Юг-Юг требует уделять его эффективности повышенное внимание.
Luxembourg attached considerable importance to the activities carried out by the various commissions and organizations and would take into account the comments made. Люксембург придает большое значение деятельности различных комиссий и организаций и примет во внимание поступившие комментарии.
Putting diversity on the agenda of political parties and emphasising to them the importance of recruiting women candidates. Обращать внимание политических партий на важность гендерного разнообразия и на необходимость подбора кандидатов из числа женщин.
While he acknowledged the importance of issuing protection orders as quickly as possible, he also reiterated the need for applications to be given careful attention. Признавая значение незамедлительной выдачи охранных приказов, оратор вновь подтверждает необходимость уделить серьезное внимание подаваемым заявлениям.
The Committee further recommends that the Government sensitize political parties and the public at large about the importance of these measures. Комитет далее рекомендует правительству привлечь внимание политических партий и широкой общественности к важности этих мер.
We also acknowledge the importance of seeking consensus on the parameters of such a study and its implementation. Мы также принимаем во внимание важность поиска консенсуса относительно параметров такого изучения и его проведения.
We underscore the importance of political commitment and of capacity-building to ensure that the measures taken are fully implemented. Мы обращаем особое внимание на важность политической приверженности и наращивание потенциала для обеспечения полного осуществления принимаемых мер.
It was recalled, however, that PPPs constituted a topic of importance to all regions of the world, and that the colloquium had highlighted that importance and suggested the need for additional legislative work. Вместе с тем было вновь обращено внимание на то, что ПЧП является важной темой для всех регионов мира и что в ходе коллоквиума была подчеркнута эта важность и высказано мнение о необходимости дополнительной работы по законодательству.
The importance of a strong constitutional framework and adoption of anti-discrimination legislation reflecting the content of the Declaration on Minority Rights will be highlighted, as well as the importance of institutional attention to issues relating to religious minorities. Особое внимание будет обращено на важность наличия сильной конституционной основы и принятия антидискриминационного законодательства, учитывающего содержание Декларации о правах меньшинств, а также важность того, чтобы государственные институты уделяли внимание вопросам, связанным с религиозными меньшинствами.
My life coach always stresses the importance Мой личностный тренер всегда обращает внимание на то,
Regarding the cooperation with international organizations, the Council of Europe paid particular importance to the strengthening of capacities of States to prevent and suppress terrorism. Что касается сотрудничества с международными организациями, то Совет Европы уделял особое внимание укреплению потенциала государств в предотвращении и пресечении терроризма.
He suggested that small States focus on issues relevant to the international community and of critical national importance, such as climate change and sustainable development. Он высказал мнение, что малым государствам следует сосредоточить свое внимание на вопросах, актуальных для международного сообщества и имеющих крайне важное национальное значение, таких как изменение климата и устойчивое развитие.
The Advisory Committee reiterates the importance of making realistic planning assumptions in the formulation of budget estimates (see also para. 112 above). Консультативный комитет вновь обращает внимание на важность реалистичного планирования при подготовке бюджетной сметы (см. также пункт 112 выше).
During the biennium, the issue of climate change in North Africa was also addressed as an issue of critical importance. Кроме того, особое внимание в этот двухгодичный период уделялось такой чрезвычайно значимой проблеме, как изменение климата в Северной Африке.
ODA continued to be of critical importance in many poor developing countries, while greater attention needed to be given to the principles of responsible borrowing and lending. Для многих бедных развивающихся стран по-прежнему важное значение имеет ОПР, при этом повышенное внимание следует уделять принципам ответственного заимствования и кредитования.
The importance of the work of the Office of Legal Affairs with regard to the timely and informed deliberative process of Member States was stressed. Было обращено внимание на важное значение работы Управления по правовым вопросам по своевременному предоставлению информации для дискуссионных форумов государств-членов.
It also highlighted the importance of addressing youth unemployment, enhancing social protection and promoting decent work in rural areas for achieving food security. Кроме того, в ходе обзора большое внимание уделялось борьбе с безработицей среди молодежи, усилению социальной защиты и содействию созданию достойных рабочих мест в сельских районах в целях обеспечения продовольственной безопасности.
Consideration was given to what actions were in the realm of the possible and the importance of dialogue in moving the issue forward. Внимание уделялось вопросу о том, какие меры можно осуществить, и важности диалога для продвижения в этом направлении.
In that connection, the importance of data comparability as well as the challenges of data storage were highlighted. В этой связи было подчеркнуто важное значение сопоставимости данных и обращено внимание на проблемы хранения данных.
In his concluding remarks, the Chair thanked the Chairs of the Main Committees for their very useful briefings, underlining the importance of exchanging best practices. В своих заключительных замечаниях Председатель, обратив особое внимание на важность обмена передовой практикой, поблагодарил председателей главных комитетов за их весьма полезные брифинги.