Post-conflict peace-building, by its character and importance, is a subject that draws the attention of many entities. |
В силу своего содержания и значимости постконфликтное миростроительство представляет собой вопрос, который привлекает к себе внимание многих заинтересованных сторон. |
Emphasis should also be placed on the importance of cooperation with non-governmental organizations involved in such activities. |
Следует также уделить должное внимание значению сотрудничества с неправительственными организациями, участвующими в такой деятельности. |
This is unfortunate, given the growing importance of international statistics. |
Это вызывает сожаление, если принять во внимание растущую важность международной статистики. |
The two should complement each other, with both being given equal importance and attention. |
Эти два компонента должны дополнять друг друга, и им следует придавать равное значение и уделять равное внимание. |
The representative of Egypt reiterated the importance of consultation. |
Представитель Египта вновь обратил внимание на важность проведения консультаций. |
Such forums should also include some attention to capacity-building, given its central importance. |
Ввиду важнейшего значения деятельности по созданию потенциала ей также должно уделяться определенное внимание на подобных форумах. |
Japan's national youth policy stresses the importance of active youth participation. |
В рамках национальной молодежной политики Японии основное внимание уделяется активному участию молодежи. |
Attention was drawn to the importance of decent shelter and basic services in determining the quality of life in human settlements. |
Было обращено внимание на важность надлежащего жилья и основных услуг при определении качества жизни в населенных пунктах. |
The Programme underlines the importance of engagement in the promotion of equality and highlights expertise as one of the priority aspects. |
В программе обращается особое внимание на важность участия в деятельности по поощрению равноправия и как один из приоритетных аспектов подчеркивается необходимость накопления опыта. |
The United Nations and its agencies have addressed the importance of tourism and sustainable development on various occasions. |
Организация Объединенных Наций и ее учреждения неоднократно обращали внимание на важное значение туризма и устойчивого развития. |
Several participants emphasized the importance of avoiding duplication and achieving savings, which could be better spent implementing the Convention. |
Несколько участников обратили внимание на важность избежания дублирования в работе и обеспечения экономии средств, которые лучше было бы использовать для осуществления положений Конвенции. |
Another delegation drew attention to the importance of developing policies on the key issue of ageing. |
Другая делегация обратила внимание на важность выработки политики по такому важному вопросу, как старение. |
The revised textbooks attach importance to educating students in citizenship values and enhancing their awareness of social equality and justice. |
В пересмотренных учебниках повышенное внимание уделяется формированию у учащихся гражданских ценностей и повышению их осведомленности в вопросах социального равенства и справедливости. |
Furthermore, any medical treatment or institutional offers in the municipality of importance to the refugee may be taken into consideration. |
Кроме того, могут также приниматься во внимание любые имеющиеся в населенном пункте медицинские или институциональные услуги, играющие важную роль для конкретного беженца. |
Last year, a major readership survey confirmed the importance of United Nations print materials to redisseminators around the world. |
В прошлом году результаты крупного обследования читательской аудитории подтвердили, что печатные материалы Организации Объединенных Наций привлекают внимание распространителей во всем мире. |
In that connection, it was crucial that equal importance be given to the entire range of human rights. |
В этой связи чрезвычайно важно уделять равное внимание всем аспектам прав человека. |
The rights and role of women in society were accorded particular importance, as an indispensable factor in the nation's growth and development. |
Особое внимание в обществе уделяется правам и роли женщин, которых рассматривают в качестве важных участников процесса роста и развития страны. |
Lastly, Chile has attached special importance to African affairs while a member of the Security Council. |
И наконец, в период своего членства в Совете Чили уделяла особое внимание положению дел в Африке. |
We also ask the relevant funds and programmes and the regional commissions to attach special importance to the least developed countries in their activities. |
Мы также просим соответствующие фонды и программы и региональные комиссии уделять особое внимание наименее развитым странам в своей деятельности. |
His delegation therefore hoped that the Committee's work would continue to be accorded the importance it deserved. |
Поэтому его делегация надеется, что работе этого Комитета будет и впредь уделяться то внимание, которого она заслуживает. |
Her delegation accorded particular importance to resources and programmes aimed at making United Nations buildings more accessible to the handicapped. |
Делегация Филиппин уделяет особое внимание ресурсам и программам, предусмотренным для того, чтобы здания Организации Объединенных Наций были более доступны для инвалидов. |
We are particularly pleased that the Secretary-General's report pays due importance to development issues. |
Мы особо рады тому, что доклад Генерального секретаря уделяет должное внимание вопросам развития. |
That meant that they were underscoring matters of importance to the smooth functioning of the treaty bodies. |
Это означает, что они уделяют недостаточное внимание важности бесперебойного функционирования договорных органов. |
The focus was on promoting public awareness of the importance of heritage conservation. |
Особое внимание уделялось повышению осведомленности общественности о важном значении сохранения наследия. |
It reiterates to the Government of Colombia the importance of adopting a law criminalizing enforced disappearance. |
Она вновь обращает внимание правительства Колумбии на важность принятия закона, объявляющего насильственные исчезновения преступлением. |