| My country attaches primary importance to children and their just cause. | Моя страна уделяет большое внимание детям и их справедливому делу. | 
| His delegation attached special importance to the science and technology sector, where that gap was most evident. | Делегация Корейской Народно-Демократической Республики уделяет особое внимание сектору науки и техники, в котором это отставание проявляется ярче всего. | 
| The Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, was of particular importance to Burundi. | Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в 1995 году, привлекла особое внимание правительства Бурунди. | 
| The Western countries attach the utmost importance to civil and political rights but disregard economic and social rights. | Западные страны уделяют основное внимание гражданским и политическим правам, но пренебрегают экономическими и социальными правами. | 
| Special importance should be accorded to the process of implementation of the corresponding legal framework. | Особое внимание следует уделять процессу формирования соответствующей нормативно-правовой базы. | 
| They provided field offices with comprehensive guidance on the preparation of appropriate planning documentation, emphasizing the importance of setting goals, objectives and outputs. | В них содержатся всеобъемлющие указания для отделений на местах относительно подготовки соответствующей плановой документации, причем особое внимание уделяется важности указания целей, задач и результатов. | 
| One delegation drew attention to the importance of the quality of the input data to the GAINS model. | Одна делегация обратила внимание на важное значение качественных вводных данных для модели GAINS. | 
| Attention was drawn to the importance for all Caymanians to participate in the discussion of the proposed constitutional changes. | Внимание обращалось на важность участия всех жителей Каймановых островов в обсуждении предлагаемых конституционных изменений. | 
| As I previously stressed to the Council, the development of the Joint Integration Units remains an issue of central importance. | Ранее я уже обращал внимание Совета Безопасности на то, что создание объединенных сводных подразделений остается вопросом первостепенной значимости. | 
| The importance of communicating information on experience with applying SEA is frequently emphasized in the literature. | В литературе часто обращается внимание на важность передачи информации об опыте применения СЭО. | 
| Particular emphasis should be given to items of great political importance to the region. | Особое внимание следует уделять вопросам, имеющим большое политическое значение для региона. | 
| The importance of the Working Group's work on ERAs was highlighted. | Было обращено внимание на важность работы Рабочей группы по вопросу об ЭРА. | 
| The importance of legal certainty in the collection process was highlighted, especially concerning ownership, protection of investment and well-defined benefit-sharing arrangements. | Было обращено особое внимание на важность юридической ясности в процессе сбора, особенно в контексте принадлежности, защиты инвестиций и хорошо обозначенных механизмов распределения выгод. | 
| The Special Representative would also draw attention to the importance of donor coordination. | Специальный представитель хотел бы также обратить внимание на важность координации деятельности доноров. | 
| It has emphasized the importance of building the capacity of small-scale businesses owned by women. | Фонд обращает особое внимание на важность наращивания потенциала мелких предприятий, принадлежащих женщинам. | 
| The three organs of the Tribunal have been constantly sensitizing the international community on the importance of this issue. | Три органа Трибунала постоянно обращают внимание международного сообщества на важность решения этого вопроса. | 
| In my observations, I drew particular attention to the nine recommendations listed below, which I deemed to be of particular importance. | В своих замечаниях я привлек особое внимание к девяти перечисленным ниже рекомендациям, которые я расценил как особенно важные. | 
| UNFPA will emphasize the importance of addressing violence against women and girls, including focusing on mental health as an integral aspect of reproductive health. | ЮНФПА будет подчеркивать важность борьбы с насилием в отношении женщин и девочек, в том числе уделяя внимание психическому здоровью, в качестве неотъемлемого аспекта репродуктивного здоровья. | 
| Accordingly, Cameroon attaches the greatest importance to the reform of the United Nations. | Именно по этой причине Камерун уделяет столь большое внимание реформированию Организации Объединенных Наций. | 
| Finally, the importance of disseminating information on the impact of projects was underlined. | И наконец, они акцентировали внимание на важном значении распространения информации о воздействии проектов. | 
| Many countries are giving increasing importance to developing competitive advantages in the knowledge, skill and technology intensive industries. | З. Многие страны уделяют все большее внимание повышению конкурентоспособности в наукоемких и высокотехнологичных отраслях. | 
| Specific importance should continue to be attached to the links between electronic commerce and trade facilitation. | Повышенное внимание следует и впредь уделять связям между электронной торговлей и деятельностью по упрощению процедур торговли. | 
| Therefore, education has been given due importance since the Government began implementing economic development plans. | Поэтому с тех пор, как оно приступило к осуществлению планов экономического развития страны, образованию неизменно уделяется должное внимание. | 
| Major importance will be given to enhanced ease of use and administration. | Особое внимание будет уделено повышению удобства использования и управления. | 
| The importance of those events testifies to the African continent's attachment to questions of disarmament, peace and international security. | Проведение этих мероприятий подтверждает то внимание, которое африканский континент уделяет вопросам разоружения, мира и международной безопасности. |