Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
My country attaches primary importance to children and their just cause. Моя страна уделяет большое внимание детям и их справедливому делу.
His delegation attached special importance to the science and technology sector, where that gap was most evident. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики уделяет особое внимание сектору науки и техники, в котором это отставание проявляется ярче всего.
The Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, was of particular importance to Burundi. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин, состоявшаяся в Пекине в 1995 году, привлекла особое внимание правительства Бурунди.
The Western countries attach the utmost importance to civil and political rights but disregard economic and social rights. Западные страны уделяют основное внимание гражданским и политическим правам, но пренебрегают экономическими и социальными правами.
Special importance should be accorded to the process of implementation of the corresponding legal framework. Особое внимание следует уделять процессу формирования соответствующей нормативно-правовой базы.
They provided field offices with comprehensive guidance on the preparation of appropriate planning documentation, emphasizing the importance of setting goals, objectives and outputs. В них содержатся всеобъемлющие указания для отделений на местах относительно подготовки соответствующей плановой документации, причем особое внимание уделяется важности указания целей, задач и результатов.
One delegation drew attention to the importance of the quality of the input data to the GAINS model. Одна делегация обратила внимание на важное значение качественных вводных данных для модели GAINS.
Attention was drawn to the importance for all Caymanians to participate in the discussion of the proposed constitutional changes. Внимание обращалось на важность участия всех жителей Каймановых островов в обсуждении предлагаемых конституционных изменений.
As I previously stressed to the Council, the development of the Joint Integration Units remains an issue of central importance. Ранее я уже обращал внимание Совета Безопасности на то, что создание объединенных сводных подразделений остается вопросом первостепенной значимости.
The importance of communicating information on experience with applying SEA is frequently emphasized in the literature. В литературе часто обращается внимание на важность передачи информации об опыте применения СЭО.
Particular emphasis should be given to items of great political importance to the region. Особое внимание следует уделять вопросам, имеющим большое политическое значение для региона.
The importance of the Working Group's work on ERAs was highlighted. Было обращено внимание на важность работы Рабочей группы по вопросу об ЭРА.
The importance of legal certainty in the collection process was highlighted, especially concerning ownership, protection of investment and well-defined benefit-sharing arrangements. Было обращено особое внимание на важность юридической ясности в процессе сбора, особенно в контексте принадлежности, защиты инвестиций и хорошо обозначенных механизмов распределения выгод.
The Special Representative would also draw attention to the importance of donor coordination. Специальный представитель хотел бы также обратить внимание на важность координации деятельности доноров.
It has emphasized the importance of building the capacity of small-scale businesses owned by women. Фонд обращает особое внимание на важность наращивания потенциала мелких предприятий, принадлежащих женщинам.
The three organs of the Tribunal have been constantly sensitizing the international community on the importance of this issue. Три органа Трибунала постоянно обращают внимание международного сообщества на важность решения этого вопроса.
In my observations, I drew particular attention to the nine recommendations listed below, which I deemed to be of particular importance. В своих замечаниях я привлек особое внимание к девяти перечисленным ниже рекомендациям, которые я расценил как особенно важные.
UNFPA will emphasize the importance of addressing violence against women and girls, including focusing on mental health as an integral aspect of reproductive health. ЮНФПА будет подчеркивать важность борьбы с насилием в отношении женщин и девочек, в том числе уделяя внимание психическому здоровью, в качестве неотъемлемого аспекта репродуктивного здоровья.
Accordingly, Cameroon attaches the greatest importance to the reform of the United Nations. Именно по этой причине Камерун уделяет столь большое внимание реформированию Организации Объединенных Наций.
Finally, the importance of disseminating information on the impact of projects was underlined. И наконец, они акцентировали внимание на важном значении распространения информации о воздействии проектов.
Many countries are giving increasing importance to developing competitive advantages in the knowledge, skill and technology intensive industries. З. Многие страны уделяют все большее внимание повышению конкурентоспособности в наукоемких и высокотехнологичных отраслях.
Specific importance should continue to be attached to the links between electronic commerce and trade facilitation. Повышенное внимание следует и впредь уделять связям между электронной торговлей и деятельностью по упрощению процедур торговли.
Therefore, education has been given due importance since the Government began implementing economic development plans. Поэтому с тех пор, как оно приступило к осуществлению планов экономического развития страны, образованию неизменно уделяется должное внимание.
Major importance will be given to enhanced ease of use and administration. Особое внимание будет уделено повышению удобства использования и управления.
The importance of those events testifies to the African continent's attachment to questions of disarmament, peace and international security. Проведение этих мероприятий подтверждает то внимание, которое африканский континент уделяет вопросам разоружения, мира и международной безопасности.