Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
The importance of ratifying the Convention has also been stressed at the regional level. Конвенция была одним из 25 ключевых договоров, на которые государствам было предложено обратить особое внимание.
He also emphasizes the political authorities' total failure to recognize this reality and the importance of elaborating a strategy to combat racial discrimination while establishing genuine democratic multiculturalism. Кроме того, он обратил внимание на полное игнорирование этой реальности политическими органами и на важное значение разработки стратегии борьбы против расовой дискриминации, которая была бы связана с формированием подлинно демократического общества, отличающегося культурным многообразием.
Now it is fundamental to focus the attention of the international community and the Security Council on the importance of the application of the Commission's forthcoming decision. Теперь очень важно сосредоточить внимание международного сообщества и Совета Безопасности на важности осуществления решения Комиссии по вопросу о границах.
The international community must attach the same importance to the economic development of the Democratic Republic of the Congo and the countries of the Great Lakes region. Международное сообщество должно уделять одинаковое внимание вопросу экономического развития Демократической Республики Конго и стран района Великих озер.
The Federation had sought to highlight the importance of the World Summit on the Information Society for advancing the sustainable development objectives of small island developing States. Федерация стремится привлечь внимание к тому значению, которое Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества имеет для достижения целей в области устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
Mr. Baum (Switzerland) (spoke in French): Switzerland attaches particular importance to the discussion on strengthening the coordination of humanitarian aid. Г-н Баум (Швейцария) (говорит по-французски): Швейцария уделяет особое внимание обсуждению вопроса укрепления координации оказания гуманитарной помощи.
Uruguay welcomes the importance being accorded by international forums to the issue of conserving and classifying the biological diversity of the seabed beyond national jurisdiction. Уругвай приветствует то внимание, которое на международных форумах уделяется вопросу о сохранении и классификации биологического разнообразия морского дна за пределами национальной юрисдикции.
Like most developing countries, Indonesia attaches particular importance to the need for States to enhance cooperation through, inter alia, sharing information for capacity-building purposes. Как и большинство развивающихся стран, Индонезия уделяет особое внимание необходимости расширения сотрудничества между государствами, в частности на основе обмена информацией в целях наращивания потенциала.
In close cooperation with the Stabilization Force, we have placed particular importance on improving local police capacity in crowd and riot control. В тесном сотрудничестве с Силами по стабилизации мы уделяем особое внимание повышению потенциала местной полиции по контролю за массовыми сборищами и подавлению волнений.
Furthermore, the Government has accorded special importance to developing a human rights culture and to the establishment of an institutional framework and amendment of existing legislation in its five-year plan. Кроме того, в своем пятилетнем плане правительство уделило особое внимание развитию культуры прав человека, созданию институциональной структуры и внесению поправок в существующее законодательство.
At the Council's latest meeting, held in October 2003, member Governments had focused on the importance of human resource retraining and reorganization. На последнем заседании Совета, проведенном в октябре 2003 года, правительства государств-членов сосредоточили свое внимание на важном значении переподготовки и реорганизации людских ресурсов.
In conclusion, I must bring to the attention of the Assembly another priority issue that is of grave importance to my Government and nation. В заключение я должен обратить внимание Ассамблеи на еще один приоритетный вопрос, который очень важен для моего правительства и нашей страны.
Concerned by the deterioration of the environment, the Assembly drew attention to the need to take appropriate corrective measures and underscored the importance of ratifying the Kyoto Protocol. Проявляя обеспокоенность в связи с загрязнением окружающей среды, Ассамблея обратила внимание на необходимость принять надлежащие меры для исправления положения и подчеркнула важность ратификации Киотского протокола.
I would like to draw attention to the importance of using existing resources, including the infrastructure and experience of neighbouring countries, for the economic recovery of Afghanistan. Хотел бы обратить внимание на важность использования существующих ресурсов, включая инфраструктуру и накопленный опыт соседних стран, для экономического восстановления Афганистана.
Member States would attach importance to peace and security and to questions such as terrorism and weapons of mass destruction, including the danger of their proliferation to non-State actors. Государства-члены могут уделить серьезное внимание вопросам, касающимся мира и безопасности, а также терроризма и оружия массового уничтожения, включая угрозу его приобретения негосударственными субъектами.
Of equal importance is the necessity of paying close attention to the quality and composition of growth, and not only to its rate. Не менее важно также уделять пристальное внимание качественным параметрам и структуре роста, а не только его темпам.
The Executive Director, recognizing the importance of our civil society partners, paid increasing attention to the relationship of WFP with its NGO partners. Исполнительный директор, признавая большое значение наших партнеров из гражданского общества, стал уделять более пристальное внимание отношениям МПП с ее партнерами из числа НПО.
She also drew attention to the importance of the inter-annual meteorological variability, especially its effects on ozone concentrations, which were very different for different regions. Она также обратила внимание на важность межгодовой погодной изменчивости, в особенности ее воздействия на уровни концентрации озона, которые характеризовались весьма широким разбросом для различных регионов.
Emphasis has been placed on the importance of collecting accurate, timely and reliable data to serve as a basis for socio-economic policies. Основное внимание уделялось важности сбора точных, своевременных и надежных данных, которые выступали бы в качестве основы для разработки социально-экономической политики.
Given the increasing importance of addressing the needs of adolescents and youth in developing countries, UNFPA has emphasized preventing HIV/AIDS and early pregnancy among young people. С учетом того, что все более важное значение приобретает удовлетворение потребностей подростков и молодежи в развивающихся странах, ПРООН уделяет особое внимание предотвращению ВИЧ/СПИДа и ранней беременности среди молодежи.
The General Assembly in its resolution 58/230 of 23 December 2003 also highlighted the importance of implementing the Monterrey Consensus to achieve the Millennium Development Goals. Наряду с этим Генеральная Ассамблея в своей резолюции 58/230 от 23 декабря 2003 года уделила серьезное внимание важности реализации Монтеррейского консенсуса в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
The independent expert has paid particular attention to Yemen and the Sudan, two countries in a part of the world where development is of crucial importance. Независимый эксперт уделила особое внимание Йемену и Судану - двум странам той части мира, эволюция в которой имеет важнейшее значение.
Emphasizes the importance of establishing real, effective and efficient mechanisms for responsibility and accountability; обращает особое внимание на важное значение создания реальных, действенных и эффективных механизмов обеспечения ответственности и подотчетности;
UNOPS stated that it recognized the importance of timely extensions and ensured that this was part of the monthly and quarterly monitoring processes that are now in place. ЮНОПС отметило, что оно признает важность своевременного продления сроков осуществления проектов и приняло меры к тому, чтобы этому вопросу уделялось внимание в рамках установленных в настоящее время процедур контроля, применяемых на ежемесячной и ежеквартальной основе.
Beyond these measures, which are generally taken prior to and during operations, extreme importance must also be given to reviewing the operation after the fact. Помимо этих мер, которые обычно применяются до и в ходе проведения операций, самое пристальное внимание следует также уделять анализу операции после ее завершения.