By emphasizing financial criteria and service quality rather than engineering, private financing focuses attention on cost-effectiveness and the importance of good management. |
Делая упор на финансовые критерии и качество услуг, а не на технологический уровень, частные источники финансирования концентрируют внимание на рентабельности и важности надлежащего управления. |
Attention was also drawn to the importance of workshops for the training of trainers. |
Кроме того, следует уделить внимание такому важному аспекту проведения семинаров-практикумов, как подготовка преподавателей. |
Furthermore, the importance of work on classification issues has been highlighted by the different proposals submitted during the current negotiations. |
Кроме того, в различных предложениях, представленных в ходе нынешних переговоров, обращалось внимание на важность работы по вопросам классификации. |
We would once again like to draw the Council's attention to the importance of combating drug production. |
Мы хотели бы вновь привлечь внимание членов Совета к важности ведения борьбы с производством наркотиков. |
Nowadays, increasing importance and emphasis have been placed on the promotion and protection of human rights. |
В настоящее время вопросу поощрения и защиты прав человека уделяется особое внимание. |
Continue to attach importance to stimulating better information and increased transparency on forest sector issues. |
Продолжать уделять внимание улучшению качества информации и повышению транспарентности вопросов, касающихся лесного сектора. |
The legislator has given primary importance to the principle of free will of the applicants. |
Основное внимание законодатели уделили принципу свободы волеизъявления лиц, подающих такие заявления. |
We hope that UNMISET will give equal importance to economic security and to political security. |
Мы надеемся, что МООНПВТ будет уделять одинаковое внимание вопросам экономической и политической безопасности. |
Several experts highlighted the importance of MEAs for fostering EGS markets. |
Ряд экспертов обратили внимание на важность МЭС для стимулирования развития рынков ЭТУ. |
We draw attention to the importance of the Afghan Government's commitment to eradicating the cultivation and export of opium. |
Мы хотели бы привлечь внимание к важному значению принятого на себя афганским правительством обязательства по прекращению выращивания и экспорта опия. |
The representative of Argentina drew attention to the increasing importance of competition in public policy agendas. |
Представитель Аргентины обратил внимание на растущую важность конкуренции в повестке дня государственной политики. |
Delegates drew attention to the importance of identifying good practices in market surveillance activities. |
Делегаты обратили внимание на важность выявления надлежащей практики в области надзора за рынком. |
Fifthly, sufficient attention must be paid to the importance of preventing the flow of small arms and light weapons to conflict regions in Africa. |
В-пятых, следует уделять достаточное внимание важности предотвращения потоков стрелкового оружия и легких вооружений в регионах конфликтов в Африке. |
Administrative and judicial files are reviewed and the importance of thorough investigation is emphasized. |
При этом осуществляется обзор административных и судебных досье и особое внимание уделяется проведению тщательного расследования. |
Such a study could begin with managers, given the importance of enhanced management in the overall reform process. |
Принимая во внимание важность, которую имеет улучшение управления глобальным процессом реформ, они считают, что на первом этапе такая проверка могла бы касаться руководящего состава. |
Despite that fact, all sides devote attention to the Commission and attach importance to it. |
Однако, несмотря на это обстоятельство, все стороны уделяют Комиссии внимание и придают ее работе большое значение. |
Against that backdrop, the Republic of Korea would like to highlight the importance of capacity-building at the local level. |
На этом фоне Республика Корея хотела бы обратить особое внимание на важность создания потенциала на местном уровне. |
It puts emphasis on the importance health-related bodies and other entities working towards achieving autonomy of senior citizens. |
Она уделяет особое внимание значению здравоохранительных органов и других учреждений, взаимодействующих в интересах обеспечения независимости престарелых. |
The Forum gave voice and attention to civil society organizations, recognising their importance as advocates, implementers, monitors and mediators. |
Форум предоставил возможность участия и уделил особое внимание организациям гражданского общества, признав их важное значение в качестве защитников, исполнителей, наблюдателей и посредников. |
The importance of adaptation technologies in areas such as agriculture, water, coastal zones and public health was highlighted. |
Большое внимание было уделено важному значению адаптационных технологий в таких областях, как сельское хозяйство, водоснабжение, прибрежные зоны и общественное здравоохранение. |
In parallel, because of its symbolic importance and its human implications, the issue of returns should continue to receive attention. |
Параллельно с этим следует продолжать уделять внимание вопросу о возвращении людей в силу его большой символической значимости и гуманитарных последствий. |
The independent expert draws attention to the importance of focusing on transitional or post-conflict justice. |
Независимый эксперт обращает внимание на важное значение уделения внимания отправлению правосудия в переходный или постконфликтный период. |
(b) Emphasize to all aviation staff the importance and objectives for completing and submitting performance evaluation reports for air vendors. |
Ь) обратить особое внимание всех работников авиации на важность и цели заполнения и представления докладов о результатах оценки деятельности поставщиков услуг по воздушным перевозкам. |
Most of the recommendations focused on national action and the importance of cooperation and partnerships between Governments and other groups and agencies. |
В рамках большинства рекомендаций основное внимание уделяется национальным действиям и важному значению сотрудничества и партнерских связей между правительствами и другими группами и учреждениями. |
It confirms the importance that Bulgaria attaches to the Kosovo issue. |
Это подтверждает, что Болгария уделяет большое внимание косовской проблеме. |