Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
The Chinese Government attaches a high degree of importance to resolving the housing problems of low-income urban households. Китайское правительство уделяет огромное внимание решению жилищных проблем городских семей с низким доходом.
The Chinese Government attaches a high degree of importance to the transmission and protection of the cultures of ethnic minorities. Что касается защиты традиционной культуры меньшинств, то китайское правительство уделяет большое внимание этому вопросу.
In Swaziland, women are given prime importance. В Свазиленде женщинам уделяется первостепенное внимание.
Human Rights issues have cardinal importance to the Government of Eritrea. Правительство Эритреи уделяет вопросам прав человека самое пристальное внимание.
It welcomed the importance placed by the authorities on evaluating existing strategies to promote women's rights. Она приветствовала то внимание, которое власти уделяют оценке существующих стратегий по развитию прав женщин.
Particular importance is attached to work with disabled children and their families. Работе с детьми-инвалидами и семьями, воспитывающими таких детей, уделяется особое внимание.
Firstly, he emphasized the importance of using clear language when discussing the safety of journalists. В первую очередь он обратил внимание на важность использования точной терминологии при обсуждении вопросов безопасности журналистов.
France welcomed the importance afforded to fundamental freedoms in the amended Constitution. Франция с удовлетворением отметила, что в новой Конституции основным свободам уделяется повышенное внимание.
Several speakers drew the attention of the Working Group to the importance of ensuring proper financial support for those networks. Несколько ораторов обратили внимание Рабочей группы на важность обеспечения таких сетей надлежащим финансированием.
They drew attention to the use of impact evaluations, and stressed their potential importance for learning. Они обратили внимание на использование оценок воздействия и подчеркнули их потенциальную важность для обучения.
The Chinese Government attaches full importance to the development of laws and regulations concerning women's and children's health. Китайское правительство уделяет особое внимание развитию законодательства об охране здоровья матери и ребенка.
In undertaking these four functions, the Institute should take into account the paramount importance of promoting and defending the economic independence of African countries. З. При выполнении этих четырех функций Институт должен принимать во внимание первостепенное значение укрепления и защиты экономической независимости африканских стран.
The Committee reiterated the importance of considering country differences. Комитет вновь отметил важность принятия во внимание страновых отличий.
Women's interests are given due importance and recognition under developmental programmes implemented by the Ministry. Интересам женщин придается должное значение и уделяется соответствующее внимание в рамках программ развития, осуществляемых министерством.
In the efforts to promote equality of service, the health authorities have attached importance to ranking priorities correctly. В целях обеспечения равенства в предоставлении услуг органы здравоохранения уделяют большое внимание вопросам правильного установления приоритетов.
It helps to remind the international community of the importance of prioritizing human rights in its bilateral relations with Myanmar. Это поможет напомнить международному сообществу о необходимости уделять приоритетное внимание проблеме прав человека в их двусторонних отношениях с Мьянмой.
Too much importance is given to the heart and love. А здесь они уделяют такое большое внимание сердцу, любви.
He emphasized the importance of technology and innovation in addressing the multiple challenges faced to ensure economic development in an inclusive and environmentally sustainable way. Оратор обратил особое внимание на важность использования технологий и инноваций в решении многочисленных проблем, с тем чтобы процесс экономического развития приобрел инклюзивность и экологическую устойчивость.
Special emphasis is put on the importance of user needs in achieving consistency and coherence. Особое внимание уделяется важной роли потребностей пользователей в деле обеспечения согласованности и последовательности статистических данных.
The Committee also reiterated the importance of abiding by the resolutions of the Assembly. Комитет также еще раз обратил внимание на важность соблюдения положений резолюций Ассамблеи.
The deliberations had focussed on global supply chains and the growing importance of non-tariff measures. Основное внимание в ходе обсуждений уделялось глобальной производственно-сбытовой кооперации и растущему значению нетарифных мер.
Tunisia underscored the importance of political leaders and highlighted a role to be played by the International Parliamentary Union (IPU). Тунис обратил внимание на важность позиции политических лидеров и подчеркнул роль, которую должен играть Международный парламентский союз (МПС).
Participants drew attention to the importance of sustainability and avoiding duplication when working together to build capacity. Участники обратили внимание на важность обеспечения устойчивости и избежания дублирования в совместной работе по наращиванию потенциала.
The importance of establishing bilateral and regional collaboration to collect information from both origin and destination countries was also emphasized. Было также обращено особое внимание на важное значение налаживания двустороннего и регионального сотрудничества для получения информации как от стран происхождения, так и от принимающих стран.
The importance of a free choice of means in peaceful dispute settlement was highlighted. Особое внимание было уделено важному значению свободы выбора средств мирного урегулирования споров.