Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
Attention to these matters often determines the relative importance of social ministries in the national governance structure. От того, какое внимание уделяется этим вопросам, зачастую зависит относительная значимость министерств, ведающих социальными вопросами, в структуре национальных правительств.
We would also like to reiterate the importance of strengthening peace efforts in the Central African Republic. Мы также хотели бы вновь обратить внимание на важность усилий по укреплению мира в Центральноафриканской Республике.
Demographic policies and the timetables therefore accord particular importance to the welfare, integration and education of groups with special needs. В этой связи при разработке демографической политики и соответствующих сроков особое внимание уделяется мерам по обеспечению благосостояния, интеграции и образования групп населения с особыми потребностями.
Many delegations supported the five proposed organizational priorities, stressing the importance of UNICEF concentrating on a small number of priorities with increased focus. Многие делегации согласились с пятью предложенными организационными приоритетами, подчеркнув важность того, чтобы ЮНИСЕФ сосредоточил внимание на меньшем числе приоритетов, но с большей концентрацией усилий.
Emphasis was placed on the importance of the Declaration, especially for its value in enhancing international cooperation in criminal matters. Особое внимание было уделено важности Декларации, прежде всего ее значению для укрепления международного сотруд-ничества в уголовно - правовых вопросах.
We give highest importance and attention to this matter in my country. Мы, в моей стране, придаем этому вопросу важнейшее значение и уделяем огромное внимание.
It was of crucial importance that Governments and regional bodies should pay adequate attention to the integration of gender aspects in their programmes. Чрезвычайно важно, чтобы правительства и региональные организации уделяли надлежащее внимание включению гендерных аспектов в свои программы.
We attach special importance to giving high priority to Africa in the work of the United Nations. Мы придаем особое значение тому, что Организация Объединенных Наций в своей деятельности уделяет приоритетное внимание Африке.
The meeting focused attention on the importance, in the present circumstances, of strengthening all the activities of the CIS Anti-terrorist Centre. На заседании акцентировалось внимание на важности в нынешних условиях всесторонней активизации работы Антитеррористического центра СНГ.
Several speakers drew attention to the importance of awareness-raising about the ozone layer, both among the public and decision-makers. Ряд ораторов обратили внимание на важность повышения информированности и осведомленности о проблемах озонового слоя как среди широкой общественности, так и директивных органов.
In order to facilitate its implementation in different contexts, it is proposed to give greater importance to the purposes for which the kit is used. Для того чтобы облегчить ее применение в различных условиях, предлагается уделить основное внимание целям использования данной аптечки.
My country has always accorded special importance to the debate in the Committee on issues vital to mankind. Моя страна всегда уделяла особое внимание проводимым в Комитете прениям по проблемам, имеющим жизненно важное значение для человечества.
The President of the Bolivarian Republic of Venezuela, Mr. Hugo Chávez Frías, attaches particular importance to this issue in various international forums. Президент Боливарской Республики Венесуэла г-н Уго Чавес Фриас уделяет особое внимание этой проблеме на различных международных форумах.
Many countries attached importance to addressing the Cotton Initiative proposed by some African countries. Многие страны заострили внимание на инициативе по хлопку, выдвинутой рядом африканских стран.
We also attach particular importance to providing all due social assistance to young people, women and children. Особое внимание уделяется оказанию необходимой помощи молодежи, женщинам и детям.
Consideration should be also given to the relative economic importance of the sea leg in intermodal transport. Следует также обратить внимание на относительную экономическую значимость морского отрезка маршрута интермодальной перевозки.
In calculating their national interests, they should give due weight to the value and importance of a just and stable world order. При оценке своих национальных интересов они должны уделять должное внимание ценности и важности справедливого и устойчивого мирового порядка.
The Rio Group attached importance to making peacekeeping operations more efficient and dynamic. Группа Рио уделяет важное внимание повышению эффективности и динамичности операций по поддержанию мира.
We believe that this proposal detracts from the importance of the issue for which the special session has been convened. Мы убеждены, что это предложение отвлекает внимание от важной проблемы, для обсуждения которой была созвана специальная сессия.
Attention of the Conference was drawn to the following: The importance of achieving improved co-ordination in the field of statistical training. Внимание Конференции было обращено на следующее: Важность более тесной координации в области подготовки статистиков.
There has been increasing attention from the international community on the importance of the protection of minority rights. Международное сообщество уделяет все большее внимание важности защиты прав меньшинств.
The Plenary ought to must set the broad agenda and emphasize the importance of meeting deliverable expectations to Groups. Пленарная сессия должна выработать общую повестку дня и активизировать внимание на важном значении выполнения группами поставленных задач.
All rapporteurs were reminded of the importance to observe the deadline for submission of documents for the next session (7 April 2003). Внимание всех докладчиков было обращено на важность соблюдения сроков представления документов для следующей сессии (7 апреля 2003 года).
All rapporteurs were thus reminded of the importance of observing the deadlines for submission of documents given by the secretariat. Поэтому внимание докладчиков было обращено на важность соблюдения установленных секретариатом сроков представления документов.
The aim is to highlight the importance of this problem at the global level. Цель заключается в том, чтобы привлечь внимание к важности этой проблемы на глобальном уровне.