Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
Several participants drew attention to the importance of partnerships between civil society, the private sector and Governments, as cross-fertilization could be beneficial for all parties involved. Несколько участников обратили внимание на важное значение партнерских связей между гражданским обществом, частным сектором и правительствами, поскольку взаимное обогащение деятельности может быть благотворным для всех заинтересованных сторон.
Gender is perceived as having little relevance for political representation, and of no more importance than, for instance, occupation or age. Гендерный фактор практически не принимается во внимание при решении вопросов, касающихся политического представительства, и ему придается не большее значение, чем, скажем, таким критериям, как профессия или возраст.
At the international level, bearing in mind the importance of the enabling environment: На международном уровне, принимая во внимание значение благоприятной среды:
Underlines the importance of mobilizing resources for sustainable industrial development at the country level; обращает особое внимание на важность мобилизации ресурсов для обеспечения устойчивого промышленного развития на страновом уровне;
In its consideration of the revised text, the Working Group was reminded that the Legislative Guide already contained similarly structured recommendations that simply flagged an issue of importance. В ходе рассмотрения пересмотренного текста внимание Рабочей группы было вновь обращено на тот факт, что в Руководстве для законодательных органов уже содержатся структурированные аналогичным образом рекомендации, в которых просто указывается тот или иной важный вопрос.
Particular importance was given to preventing drug abuse, as it undermined the human resources for development, in particular the youth. Особое внимание было уделено предотвращению злоупотребления наркотиками, поскольку это подрывает людские ресурсы в интересах развития, особенно среди молодежи.
The Government of Italy suggested highlighting the importance of the reference made in the draft to the concept of indivisibility and interdependence of all human rights. Правительство Италии предложило акцентировать внимание на упоминаемой в проекте концепции неделимости и взаимозависимости всех прав человека.
This program stresses the importance of prenatal care and the care of newborns with sickle-cell anemia. Особое внимание при осуществлении этой программы уделяется уходу в дородовой период и уходу за новорожденными с серповидноклеточной анемией.
Finally, there were several comments noting the importance of sustaining Article 5 Party capacity and networking, and the need to pay close attention to halon banks given that phase-out was at an advanced stage. Наконец, были высказаны несколько замечаний, в которых было отмечено важное значение поддержания потенциала Сторон, действующих в рамках статьи 5, и контактов между ними, а также необходимость уделять пристальное внимание банкам галонов с учетом того, что поэтапный отказ от них находится на продвинутой стадии.
International cooperation is also of critical importance for enhancing maritime security and safety, which will be of special interest to the ninth meeting of the Consultative Process. Международное сотрудничество имеет важнейшее значение и применительно к укреплению охраны и безопасности на море - теме, которой будет уделено особое внимание на девятом совещании Консультативного процесса.
Emphasizes the importance of the integration of effort, policy coherence and efficiency in the use of resources; обращает особое внимание на важность объединения усилий, согласованности политики и эффективного использования ресурсов;
Stresses the importance of the Department of Political Affairs continuing to pay adequate attention to regional and subregional organizations; ЗЗ. подчеркивает важность того, чтобы Департамент по политическим вопросам продолжал уделять должное внимание региональным и субрегиональным организациям;
Less attention has been paid, for example, to land law despite its importance to economic development and as a potential source of conflict. Меньшее внимание уделялось, например, земельному законодательству, несмотря на его важное значение для экономического развития и его роль как потенциального источника конфликта.
Views were expressed emphasizing the importance of the strategic framework, as it steered the direction of the Organization and represented the basis for programme planning and budgeting. Были высказаны соображения, акцентирующие внимание на важном значении стратегических рамок, поскольку они определяют направление работы Организации и служат основой для планирования по программам и составления бюджета.
As for the responsibility of the secretariat, the importance of its liaison role between Parties, the public and the Committee was stressed. Что касается ответственности секретариата, то было обращено особое внимание на важность его роли связующего звена между Сторонами, общественностью и Комитетом.
While reaffirming the key importance of the provision of assistance to States lacking implementation capacity, due attention should also be given to cooperation directed to the exchange of relevant information. Подтверждая ключевое значение положения о помощи государствам, не имеющим достаточного потенциала в сфере практической реализации, должное внимание следует также уделять сотрудничеству, направленному на обмен соответствующей информацией.
The strategic plan will highlight the importance of the population census and will stress the need for a core module of agricultural production and land use. Стратегический план позволит привлечь внимание к важному значению переписи населения и подчеркнуть необходимость наличия ключевого модуля данных о сельскохозяйственном производстве и землепользовании.
Priority attention should be focused on groups of species and ecosystems which are generally under threat or which are of key importance for the preservation of national and global biodiversity. Первоочередное внимание следует уделять группам видов и экосистем, которые в целом находятся под угрозой или имеют ключевое значение для сохранения национального и глобального биоразнообразия.
It also emphasizes the importance of such basic moral values as honesty, trustworthiness and trusteeship, as well as basic ecological principles. Большое внимание уделяется также таким важным нравственным качествам, как честность, добросовестность и надежность, а также основным экологическим принципам.
Another delegation emphasized the importance of emergency response and humanitarian support, especially attention paid to the needs of children and women affected by violence and to gender-based violence. Другая делегация подчеркнула, что необходимо реагировать на чрезвычайные ситуации и оказывать гуманитарную поддержку, особенно уделять внимание нуждам детей и женщин, затронутых насилием, и проблеме насилия по признаку пола.
Delegations reiterated to UNDP the importance of fulfilling its core mandate and leveraging its strengths while continuing to develop strategic partnerships with governments, other United Nations bodies and multilateral organizations. Делегации вновь обратили внимание ПРООН на важность выполнения ее основного мандата и использования ее преимуществ для дальнейшего укрепления стратегических партнерских связей с правительствами, другими органами Организации Объединенных Наций и многосторонними организациями.
Second, it recommends prioritizing the family perspective; third, taking into account the heritage; fourth, giving more importance to redistribution of income beyond the average. Во-вторых, в нем рекомендуется расставить приоритеты в концепции семьи; в-третьих, принимать во внимание наследие; в-четвертых, уделять больше внимания перераспределению доходов помимо их усреднения.
Another delegation drew attention to the upcoming conference on climate change and migration in Copenhagen later in the year and the importance of close collaboration with partners, notably IOM. Еще одна делегация обратила внимание на предстоящую конференцию по изменению климата и миграции в Копенгагене, намеченную на более позднюю дату в течение данного года, и важность тесного сотрудничества с партнерами, в частности с МОМ.
In connection with the interpretation and translation services, he drew attention to the importance of the standardization and development of terminology through coordination between those services. В связи со службами устного и письменного перевода оратор обращает внимание на важность стандартизации и разработки терминологии посредством координации между этими службами.
The Commission should focus on matters of practical importance and devote less time to issues on which there was little practice, such as approval of an interpretative declaration. Комиссии следует сосредоточить внимание на вопросах, важных с практической точки зрения, и тратить меньше времени на изучение тех тем, которые резко затрагиваются на практике, таких как одобрение заявления о толковании.