Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
The fundamental role of women in water management was considered, given their role in their families and communities and the importance of strengthening their leadership in water policy and decision-making to achieve more effective implementation of water cooperation. Была принята во внимание основополагающая роль женщин в управлении водными ресурсами, с учетом функций, которые они выполняют в своих семьях и общинах, и важности укрепления их руководящей роли в области разработки политики и принятия решений в целях обеспечения более эффективного осуществления водного сотрудничества.
Following a presentation by the UNCTAD secretariat on key findings and recommendations of the World Investment Report 2013, the discussion had centred on the opportunities offered by global value chains and the importance of policies to make global value chains work for development. Ознакомившись с представленными секретариатом ЮНКТАД основными выводами и рекомендациями, содержащимися в Докладе о мировых инвестициях за 2013 год, участники сосредоточили свое внимание на возможностях, создаваемых глобальными производственными системами, и важности мер политики как инструмента, позволяющего фокусировать работу глобальных производственных систем на целях развития.
He underscored the importance of efforts to put an immediate end to policies imposing unilateral economic measures as a means of economic, political and financial coercion against developing countries, and called on the United Nations to highlight the negative impact of such measures. Оратор подчеркивает важность усилий, направленных на то, чтобы немедленно положить конец политике, предусматривающей принятие односторонних экономических мер как средства экономического, политического и финансового принуждения развивающихся стран, и призывает Организацию Объединенных Наций обратить особое внимание на негативные последствия принятия подобных мер.
Lastly, with respect to the upcoming regional consultation on transitional justice in Africa, it encouraged participants to give due attention to reconciliation, bearing in mind its healing value, national and regional stability and the importance of national sovereignty. И наконец, по поводу предстоящих региональных консультаций по вопросам отправления правосудия в переходный период в Африке, Группа призывает участников уделить должное внимание вопросам использования процедур примирения, учитывая их целебное свойство, а также вопросам укрепления национальной и региональной стабильности и важности сохранения национального суверенитета.
Emphasize the importance of empowering girls and women through access to education and training for jobs, so that they can earn a decent living and determine their own way of life; обращают особое внимание на важность расширения прав и возможностей женщин и девочек путем обеспечения им доступа к образованию и профессиональной подготовке с тем, чтобы они могли достойно зарабатывать себе на жизнь и самостоятельно определять свой образ жизни;
The slowdown is due largely to the currently dominant macroeconomic policy framework, which stresses the importance of maintaining low inflation and containing budget deficits while paying limited attention to growth, employment, productive investment and the composition of output. Такое замедление в значительной степени объясняется нынешними доминирующими макроэкономическими стратегиями, в которых особое внимание уделяется поддержанию низкой инфляции и сдерживанию бюджетного дефицита, в то время как росту, занятости, производительным инвестициям и составу структуры производства уделяется лишь ограниченное внимание.
Emphasizes the importance of global, thematic and other strategic evaluations as a basis for strategic discussions in the Executive Board; обращает особое внимание на важность глобальных, тематических и других стратегических оценок в качестве основы для обсуждения стратегических вопросов в Исполнительном совете;
In classes 10 and 11 in the section "Man and society", special attention is given to questions of creating a family and explaining its importance as the foundation of society. В 10 - 11 классах в разделе "Человек и общество" особое внимание уделено вопросам построения семьи и разъяснению ее значения как основы человеческого общества.
The pre-conception phase emphasizes family planning and contraception, respecting the right of the patient to become pregnant and advising her of the risks involved when she has the disease, and the importance of early treatment with ARV. На первом этапе основное внимание уделяется вопросам планирования семьи и контрацепции с соблюдением права пациентки на беременность при понимании ею рисков, сопряженных с ее заболеванием, и важности своевременного лечения с применением АРВ.
After the initial time period has elapsed, and with no prejudice to any agreement which might be reached at future sessions of the Conference, if no agreement is found regarding the four core issues, the Conference would turn its attention towards other issues of importance. После истечения первоначального промежутка времени и без ущерба для любого соглашения, которое могло бы быть достигнуто на будущих сессиях Конференции, если не будет найдено согласия по четырем стержневым проблемам, Конференция переносила бы свое внимание на другие важные проблемы.
Gender mainstreaming ensures the importance of gender concerns and that girls and young women are recognized as being central to the achievement of all development goals; Учет гендерной проблематики гарантирует внимание к гендерным вопросам, которые вызывают озабоченность, и признание центральной роли девочек и молодых женщин в достижении всех целей развития;
Similar remarks apply to capacity development and gender mainstreaming, with Governments being particularly focused on the importance for the United Nations system to do better in regard to capacity development. То же самое касается и областей развития потенциала и учета гендерной проблематики, при этом правительства уделяют особое внимание повышению эффективности системы Организации Объединенных Наций в сфере развития потенциала.
Follow-up of special issues after eight years in the Committee against Torture, in particular the right to redress, rehabilitation for victims of torture, the importance of documenting torture, in the form of lectures, participation in expert meetings and writing articles. Проведение последующей деятельности по конкретным вопросам в результате восьми лет участия в работе Комитета против пыток, в частности по проблеме права на судебную защиту и реабилитации жертв пыток, повышенное внимание документированию фактов пыток, чтение лекций, участие в совещаниях экспертов и написание статей.
The Minister emphasized the importance of the Transitional Constitutional Charter, which had been adopted by the Transitional National Council and promulgated on 18 July 2013 on the basis of a broad consensus, and which incorporated all the provisions of the 2004 Constitution. Министр обратил особое внимание на Конституционную хартию переходного периода, которая вобрала в себя все положения Конституции 2004 года, и была принята Национальным переходным советом и провозглашена 18 июля 2013 года после достижения широкого консенсуса.
It should also give importance to removing the root causes of terrorism, namely domination and interference, poverty and social inequality, and discrimination on the basis of race or religion. В ней также следует уделить внимание устранению коренных причин терроризма, в частности угнетению и вмешательству, нищете и социальным неравенствам, а также дискриминации по признаку расы или религии.
ISAF continues to promote the role of women and to emphasize the importance of gender balance within ANSF, the Government of Afghanistan, Afghan civil society and ISAF, in accordance with Security Council resolution 1325 (2000) and related resolutions. МССБ продолжают содействовать усилению роли женщин и акцентировать внимание на гендерном балансе в рядах АНСБ, в правительстве Афганистана, афганском гражданском обществе и в самих МССБ в соответствии с резолюцией 1325 (2000) и другими соответствующими резолюциями Совета Безопасности.
The delegation of Italy stressed that introduction of reporting could be another milestone in the development of the Convention's regime, but drew attention to the importance of a carefully designed reporting system. Делегация Италии подчеркнула, что введение механизма отчетности может стать очередной вехой в развитии правового режима Конвенции, однако обратила внимание на важность того, чтобы система отчетности была тщательным образом продумана.
The secretariat after having reviewed the situation on the implementation by railways of PPP schemes in their infrastructure financing and by taking into consideration the importance of the subject for railways development suggest that developments on this subject should be regularly monitored by the Working Party. Изучив ситуации с использованием ГЧП железными дорогами для финансирования инфраструктуры и приняв во внимание важность данного вопроса для развития железнодорожного сектора, секретариат предлагает Рабочей группе регулярно отслеживать изменения в этой области.
Although the ratio of females to males at all levels of education has increased, there still remains a gap in the quality of and importance placed on education for females. Хотя соотношение количества женщин и мужчин на всех уровнях образования возросло, все еще сохраняется разрыв в качестве образования для женщин и недостаточное внимание к этой проблеме.
The Government of Mongolia pays special attention to the importance of cooperation between the State, community and private organizations, the mass media, their close relations and assistance in protection and support of human rights and freedoms, especially of interests of vulnerable groups of population. Правительство Монголии уделяет особое внимание важной роли сотрудничества между государством, общественными и частными организациями, средствами массовой информации, их тесных отношений и помощи в деле защиты и поддержки прав и свобод человека, особенно интересов уязвимых групп населения.
Emphasizing the importance of location, she also highlighted the notion of access to services such as transportation by citing violence against women in public transportation in some cities in Mexico. Подчеркивая важное значение месторасположения, она также обратила внимание на аспект доступа к таким услугам, как транспорт, сославшись на случаи насилия в отношении женщин в общественном транспорте некоторых городов Мексики.
Nobel peace laureate Wangari Maathai emphasized the importance of the International Year as an opportunity to explore the value of trees and forests, and highlighted the value of the environmental services that they provide to people. Лауреат Нобелевской премии мира Вангари Маатаи подчеркнула важность проведения Международного года, поскольку он дает возможность для изучения роли деревьев и лесов, а также обратила особое внимание на важность экологических услуг, которые они оказывают людям.
In order to avoid duplication, the present report focuses on the impact of the non-repatriation of illicit funds on the capacity of the States of origin to realize human rights and the importance of international assistance and cooperation in addressing the problem of illicit financial flows. Для того чтобы избежать дублирования, основное внимание в настоящем докладе уделяется последствиям нерепатриации незаконных средств для способности государств происхождения осуществлять права человека и важности международной помощи и сотрудничества в деле решения проблемы незаконных финансовых потоков.
The Government attaches importance to arranging land for housing and production for the people, including the allocation of forest land to be under the management and protection by the local people. Правительство уделяет большое внимание вопросу о выделении земельных участков для строительства жилья и производства, включая выделение лесных площадей и передачу их в распоряжение и под защиту местного населения.
Considering that the understanding had been proposed by the Special Rapporteur himself, it was disturbing that in his first report and his introduction, he appeared to downplay its importance and even perhaps to seek to evade its terms. Принимая во внимание тот факт, что понимание было предложено самим Специальным докладчиком, обеспокоенность вызывает то, что в своем первом докладе и во введении он, похоже, занижает его значимость и даже, возможно, стремится уклониться от его соблюдения.