Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
I would like to draw your special attention to the importance of promoting gender equality in our efforts to eradicate poverty. Я хотел бы особо обратить ваше внимание на важность содействия гендерному равенству в наших усилиях по ликвидации нищеты.
Of equal importance were the elements of universal coverage and equal treatment of all States. Не меньшее внимание уделяется элементам всеобщности и отношению ко всем государствам на равной основе.
Our attention to crisis management and peacebuilding must not diminish the importance that we accord to preventive diplomacy. Внимание, которое мы уделяем урегулированию кризисов и миростроительству, не должно принижать значимости превентивной дипломатии.
This prompts us to underscore the importance of another event that has caught our attention. В этом контексте мы подчеркиваем важность другого события, которое привлекло наше внимание.
Some representatives noted the importance of giving due attention to scientific capacity-building in areas relevant to the Convention. Некоторые представители отметили важность того, чтобы соответствующее внимание уделялось созданию научного потенциала в областях, связанных с Конвенцией.
Delegates agreed on the importance of having a uniform vocabulary of definitions and of attracting the attention of Governments to these publications. Делегаты выразили согласие с тем, что важно иметь общий словарь определений и необходимо привлечь внимание правительств к этим публикациям.
He drew attention to the importance of improving the technical annexes as well as of implementing the Protocol more broadly. Он обратил внимание присутствующих на важность совершенствования технических приложений, а также осуществления Протокола на более широкой основе.
The report also focuses on the importance of intergenerational transfers and the institutions that support them. В докладе уделяется также внимание важной роли взаимной поддержки людей разных поколений и соответствующих институтов в этой области.
The directive drew attention to the importance of national ownership, compliance requirements and the use of evaluation for improving UNDP effectiveness. В директивном указании было обращено внимание на важность обеспечения национальной ответственности, соблюдения соответствующих требований и использования результатов оценок для повышения эффективности деятельности ПРООН.
In particular the growing importance and influence of cooperation outside the traditional compact between developed and developing countries received attention. В частности, на нем было уделено внимание возрастающей значимости и влиянию сотрудничества вне рамок традиционного договора между развитыми и развивающимися странами.
Most countries had promulgated laws against money-laundering and established monitoring and enforcement entities, but the issue needed to be given greater importance. В большинстве стран приняты законы, предусматривающие противодействие отмыванию денежных средств, и созданы соответствующие службы мониторинга и правоприменения, однако этой проблеме необходимо уделять более пристальное внимание.
My delegation fully shares the view that scaling up investment in agriculture, infrastructure and social sectors should be accorded paramount importance. Моя делегация полностью разделяет мнение о том, что вопросу об увеличении объема инвестиций в сельское хозяйство, инфраструктуру и социальные сферы необходимо уделить первостепенное внимание.
The Russian Federation clearly recognizes the magnitude of the threat posed by HIV/AIDS and attaches priority importance to the issue. Отчетливо сознавая масштабы угрозы ВИЧ/СПИДа, правительство уделяет этой проблеме приоритетное внимание.
The Working Group attaches particular importance to the existence of effective internal control mechanisms over the legality of detention. Рабочая группа уделяет особое внимание наличию эффективных механизмов внутреннего контроля за законностью задержания.
The importance of linking university and the business sector was also brought up. Кроме того, обращалось внимание на важность установления связей между университетами и деловым сектором.
Although the increasing importance of domestic borrowing is often recognized, most debt sustainability analyses concentrate on external debt. Хотя растущее значение внутренних заимствований нередко признается, главное внимание при проведении анализа приемлемости уровня долга в большинстве случаев уделяется внешнему долгу.
In view of the nutritional importance of breastfeeding for children's development, the protection of maternity by the State extends through that period. Государственная защита материнства распространяется и на период кормления ребенка, принимая во внимание важное значение питания для развития малыша.
Within these pillars, UNEP will emphasize the importance of addressing environmental risks and vulnerabilities as a prerequisite to sustainable development. В рамках этих составляющих ЮНЕП будет акцентировать внимание на важности учета экологических рисков и факторов уязвимости в качестве предпосылки устойчивого развития.
He also drew attention to the importance of the Protocol's work with other key international bodies. Он также обратил внимание на важность работы Протокола с другими ключевыми международными органами.
The Special Committee wishes to draw attention to the importance of a rational distribution of agenda items among the Main Committees. Специальный комитет хотел бы обратить внимание на важность рационального распределения пунктов повестки дня между главными комитетами Генеральной Ассамблеи.
Emphasizes the importance of interaction and coordination with troop-contributing countries; обращает особое внимание на важное значение взаимодействия и координации со странами, предоставляющими войска;
He also drew attention to the importance of prioritizing financing efforts for adaptation. Он также привлек внимание к важности приоритезации финансовых усилий с целью адаптации.
He recalls the importance of guaranteeing adequate remuneration for judges and undertakes to give special attention to this issue in the future. Докладчик напоминает о том важном значении, которое имеет обеспечение гарантированного и надлежащего вознаграждения для судей, и обязуется уделять этому вопросу особое внимание в будущем.
In that respect, some members also underlined the importance of taking note of existing regional differences. В этой связи некоторые члены Совета также подчеркивали важность принятия во внимание имеющихся региональных различий.
I will highlight two which my delegation deems to be of crucial importance. Я хотел бы обратить особое внимание на две из них, которые, по мнению нашей делегации, имеют особое значение.