Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
Thanks to those documents, the need to respect human rights in the context of the epidemic has been underlined and has gained greater importance. Благодаря этим документам получила особое внимание и приобрела большую значимость необходимость уважения прав человека в контексте эпидемии.
Nothing, therefore, should be done to detract from the importance which the international community attaches to that crucial Convention. Поэтому никакие усилия не должны отвлекать внимание от того значения, которое международное сообщество придает этой важнейшей Конвенции.
She emphasized the importance of the analytical work on environmental performance of vehicles related to the climate change. Она обратила особое внимание на значение аналитической работы в области экологических характеристик транспортных средств, связанной с изменением климата.
My delegation draws attention to the exceptional importance of the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement. Вновь обращаем внимание на исключительную важность Соглашения 1995 года о сохранении трансграничных рыбных запасов.
This provided useful interaction possibilities, including highlighting the importance of the involvement of NHRIs in the reporting process to treaty bodies. Это позволило наладить полезное взаимодействие, в том числе акцентировать внимание на большом значении участия НПУ в процессе отчетности перед договорными органами.
Within this group, persons such as indigenous people shall be given particular importance. В рамках этой группы особое внимание уделяется представителям коренных народов.
The IAEA should pursue a more balanced distribution of its budget with equal importance given to each of the three pillars. МАГАТЭ следует более сбалансировано распределять свой бюджет и уделять одинаковое внимание этим трем основным направлениям деятельности.
My delegation also attaches particular importance to ensuring the representation of small States in the Security Council. Моя делегация также уделяет особое внимание обеспечению представительства в Совете Безопасности малых государств.
Malta is convinced that peace and security in the Mediterranean should be given due importance. Мальта убеждена в том, что вопросам мира и безопасности в Средиземном море следует уделять должное внимание.
Japanese foreign policy attached particular importance to human security, and it was appropriate that UNIDO's activities were oriented towards that concept. В своей иностранной политике Япония уделяет особое внимание обеспечению безопасности человека, поэтому очень важно, что деятельность ЮНИДО также ориентирована на этот принцип.
The Board additionally saw the importance of focusing on the so-called South-North dimension when addressing corruption. Кроме того, Совет признал, что при решении проблемы коррупции важно уделить приоритетное внимание так называемому "аспекту Юг-Север".
To stress its importance, programs should concentrate on key concepts, facilitated by senior officials. В интересах акцентирования его важного значения, программы должны сосредоточивать внимание на основных понятиях и курироваться старшими должностными лицами.
However, the health service provider has reinforced with staff the importance of adhering to complaints management systems. Однако поставщик медицинских услуг обратил внимание персонала на важность соблюдения требований систем рассмотрения жалоб.
Emphasis was placed on the importance of active dialogue between the country under review and the experts of the other two countries. Особое внимание уделялось поддержанию активного диалога между обследуемой страной и экспертами из двух других стран.
It also highlighted the importance of reporting incidents to the coastal State and of preventive measures, including capacity-building and regional cooperation. Она обратила внимание также на важное значение сообщения об инцидентах прибрежному государству и важность превентивных мер, включая наращивание потенциала и региональное сотрудничество.
Also, the Conference of the Parties highlighted the importance of monitoring, data-sharing and the implementation of existing action plans concerning by-catch. Кроме того, Конференция сторон обратила внимание на важность мониторинга, обмена данными и осуществления существующих планов действий по проблеме прилова.
Special emphasis will be given to sectors of importance to developing countries, including trade in services. Особое внимание будет уделяться важным секторам развивающихся стран, включая торговлю услугами.
Given the importance of those instruments for the international community, that resolution should receive unanimous support. Принимая во внимание значение этих документов для международного сообщества, необходимо, чтобы оно единодушно поддержало их.
Responding to the humanitarian and protection needs of people moving as a result of climate-related events and processes is therefore of particular importance. Поэтому исключительно важно принимать во внимание гуманитарные и связанные с защитой потребности граждан, перемещение которых вызвано климатическими явлениями или процессами.
One representative drew attention to the importance of safety and meeting acceptable building specifications in the provision of affordable housing. Один из представителей обратил внимание на важность соблюдения стандартов безопасности и допустимых строительных норм в деле обеспечения доступного жилья.
The importance of completing the revised model law as soon as reasonably possible was highlighted. Было обращено внимание на важность завершения работы над пересмотренным типовым законом в скорейшие разумно возможные сроки.
During both sessions, several members emphasised the importance of societal verification. В ходе обеих сессий несколько членов уделили особое внимание важности общественного контроля.
An observer welcomed the Committee's attention to effective exchange of information, noting its importance in combating tax evasion and abuse. Один из наблюдателей положительно отметил уделяемое Комитетом внимание вопросам эффективного обмена информацией, подчеркнув его важность в борьбе с уклонением от налогов и налоговым мошенничеством.
Delegations drew attention to the importance of financing feasibility and vulnerability studies for the development of sustainable energy plans. Делегации обратили внимание на важность технико-экономических обоснований объема финансирования и степени уязвимости, требуемых для подготовки планов устойчивого развития энергетики.
The theme of post-conflict recovery and peacebuilding has gained importance within the international community, in particular, at the United Nations. Международное сообщество и, в частности, Организация Объединенных Наций стали уделять важное внимание вопросам постконфликтного восстановления и миростроительства.