Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
In the discussion on the item, many representatives drew attention to the importance of the management and destruction of stockpiles of ozone-depleting substances and their emissions. При обсуждении данного пункта многие представители обращали внимание на важность регулирования и уничтожения запасов озоноразрушающих веществ и их выбросов.
The representative of the IEC drew the attention of delegations to the importance of the consensus procedure by which standards are developed and adopted in the IEC. Представитель МЭК обратил внимание делегаций на важность процедуры достижения консенсуса, на основе которой МЭК разрабатывает и утверждает свои стандарты.
Let me, in light of the brief time at our disposal, highlight what is of particular importance to my country. Ввиду недостатка времени, имеющегося в нашем распоряжении, позвольте мне заострить внимание на том, что имеет для нашей страны особое значение.
We also recognize the importance of identifying women candidates for senior and decision-making positions, including special representatives and envoys, with due regard to equitable geographical distribution. Мы также признаем важность выдвижения женщин-кандидатов на руководящие должности и посты, связанные с принятием решений, в том числе в качестве специальных представителей и посланников, уделяя при этом должное внимание принципу справедливого географического распределения.
However, I wish to draw particular attention to nine proposals which I believe to be of particular importance. Тем не менее я хотел бы обратить особое внимание на девять предложений, которые, на мой взгляд, являются особо важными.
On the other hand, the crucial importance of research and development agencies which seek to work with communities in situ to develop their technologies is less well addressed. С другой стороны, вопросу о ключевой роли учреждений, которые занимаются научными исследованиями и разработками и которые стремятся сотрудничать с общинами на местах в целях развития их технологий, уделяется значительно меньшее внимание.
The evaluation emphasized the importance of addressing divergences in perception and building trust, as well as of clarifying the delineation of responsibilities between the two institutions. В рамках оценки основное внимание уделялось важному значению учета разницы во взглядах и формирования доверия, а также уточнению разграничения обязанностей между двумя учреждениями.
In order to avoid such problems, Member States may wish to emphasize the importance of committing adequate resources through multilateral channels. В целях избежания таких проблем государства-члены, возможно, пожелают обратить особое внимание на важность выделения адекватных ресурсов через многосторонние каналы.
The Council also affirmed that it will give special attention to the humanitarian consequences of armed conflicts, and recognized the importance of building a culture of prevention. Совет также подтвердил, что он будет уделять особое внимание гуманитарным последствиям вооруженных конфликтов, и признал важное значение формирования культуры превентивных мер.
The statement released by the 18 countries attending the last such conference in Oslo in December 1999 focused special attention on the importance of regulating the activities of arms brokers. В заявлении, опубликованном 18 странами, участвовавшими в последней конференции на эту тему, состоявшейся в Осло в декабре 1999 года, особое внимание было обращено на важность регулирования посреднической деятельности, связанной с торговлей оружием.
He welcomed the report's focus on extractive industries and the importance of keeping the South-South dimension at the centre of the debate. Выступающий с удовлетворением отметил приоритетное внимание, уделенное в докладе добывающим отраслям, и подчеркнул важность сохранения вопросов Юг-Юг в центре дискуссий.
In conclusion, the Advisory Group would like to draw the attention of the Council to the importance of a coherent international response to countries in crisis. В заключение Консультативная группа хотела бы обратить внимание Совета на важность согласованных международных действий по оказанию помощи странам, находящимся в состоянии кризиса.
Given the critical importance of this issue, the Secretary-General has presented to us an addendum concentrating exclusively on the mobilization of additional resources for African development. Учитывая крайнюю важность этого вопроса, Генеральный секретарь представил нам добавление, в котором внимание сосредоточено исключительно на мобилизации дополнительных ресурсов для целей развития в Африке.
Moreover, in view of the vast scope and importance of the topic, he proposed that the project should be carried out in phases. Кроме того, принимая во внимание широкую сферу и важность этого вопроса, он предлагает осуществлять данный проект на поэтапной основе.
The European Union was emphasizing the importance of a more comprehensive approach to poverty eradication, and of ownership by developing countries, as well as optimal partnership. Европейский союз обращает внимание на важность обеспечения более глобального по своему характеру подхода в деле ликвидации нищеты и активного вовлечения в этот процесс развивающихся стран, а также повышения эффективности сотрудничества.
The representative of Argentina proposed that the draft declaration should be given special importance by the Commission on Human Rights and adopted as its first resolution during the fifty-fourth session. Представитель Аргентины предложил, чтобы Комиссия по правам человека уделила проекту декларации особое внимание и приняла ее на своей пятьдесят четвертой сессии в качестве своей первой резолюции.
One of the most important consequences of that gap is the extremely low importance attached to the integration of physical and socio-economic information. Одним из самых важных последствий этого пробела является тот факт, что чрезвычайно незначительное внимание уделяется вопросам интеграции информации о физических и социально-экономических параметрах.
With DDR almost achieved, Japan attaches special importance to the disbandment of illegal armed groups programme as an urgent item on our current agenda. Поскольку процесс РДР почти завершен, Япония уделяет особое внимание программе роспуска незаконных вооруженных групп, рассматривая ее как неотложный пункт нашей текущей повестки дня.
The protection of minorities would also need to be addressed, since cooperation and coexistence among different ethnic communities were of vital importance for developing a tolerant, democratic society. Также будет необходимо уделять внимание защите меньшинств, поскольку сотрудничество и сосуществование между различными этническими общинами играет жизненно важное значение для жизни любого демократического общества в условиях терпимости.
The Symposium drew attention to the increasing significance of international migration and its importance for development, as delineated in chapter X of the Programme of Action. Участники Симпозиума обратили внимание на повышение значения международной миграции и ее важность для развития, как было подчеркнуто в главе Х Программы действий.
"The Administration should emphasize to MONUA the importance of full compliance with established procedures relating to procurement (para. 67)". "администрации следует обратить особое внимание МНООНА на важность полного соблюдения установленных процедур, связанных с закупками (пункт 67)".
We have, from time to time, in this forum underscored the importance of establishing a sustainable and equitable international framework for highly integrated global markets. Время от времени мы обращаем в этом форуме пристальное внимание на важность создания устойчивых и справедливых рамок для глобальных рынков с высокой степенью интеграции.
Since the meeting with the DAC Ministers, I have had a number of opportunities to emphasize to donors and other international organizations the importance of these initiatives. После встречи с министрами стран КСР я несколько раз имел возможность обратить внимание доноров и других международных организаций на значение этих инициатив.
The European Union places great emphasis on the central importance of respect for human rights and the rights of minorities. Европейский союз уделяет огромное внимание вопросу о важности уважения прав человека и прав меньшинств.
The meeting focused on the importance of establishing an appropriate framework for the recovery process and on the need for close cooperation among all partners. Основное внимание на этой встрече было уделено важному значению создания надлежащих рамок для процесса подъема и необходимости налаживания тесного сотрудничества между всеми партнерами.