Английский - русский
Перевод слова Importance
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Importance - Внимание"

Примеры: Importance - Внимание
They also highlighted the importance of results-based management and performance indicators, which would make it possible to measure the results of UNCTAD technical cooperation activities. Они обратили также внимание на важность показателей, позволяющих оценить степень ориентированности управления на достижение конкретных результатов и его эффективность, разработка которых позволит анализировать результативность деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества.
A number of delegations drew attention to the importance of PM and its impacts on human health, suggesting that this was a priority for the future. Некоторые делегации обратили внимание на важность твердых частиц (ТЧ) и их воздействие на здоровье человека, предложив, чтобы в будущем деятельность в этой области являлась одним из наиболее приоритетных направлений.
The Executive Secretary introduced the agenda item, highlighting the importance of inviting decision/policy makers to the Seminar so that the countries most affected could benefit from the results. Исполнительный секретарь представила данный пункт повестки дня, обратив особое внимание на важность приглашения на семинар тех, кто занимается принятием решений и разработкой политики, с тем чтобы наиболее затронутые страны смогли извлечь выгоду из его результатов.
While the Chinese government's prioritization of HIV is sincere, and impressive progress has been made, Dr Sadik emphasizes the importance of political commitment. Несмотря на то, что правительство Китая действительно уделяет приоритетное внимание проблеме ВИЧ, и на уже достигнутые впечатляющие успехи, д-р Садик еще раз подчеркнула важность политической приверженности.
The Committee took note of the importance attached by the Assembly to the final comments on the reports considered by the human rights treaty-monitoring bodies. Комитет принял к сведению особое внимание, уделенное Ассамблеей важности заключительных замечаний по докладам, рассмотренным органами, осуществляющими контроль за применением международных договоров по правам человека.
Two areas of critical importance seem to be most in need of attention in many developing countries and economies in transition: institution-building and institutional environment. Как представляется, во многих развивающихся странах и государствах с переходной экономикой самое большое внимание должно уделяться следующим двум областям, имеющим особую важность: создание учреждений и организационной среды.
Of equal importance is the proposal in the World Summit Outcome to bring greater attention to the developmental aspects of building inclusive societies. Не менее важное значение имеет содержащееся в Итоговом документе Всемирного саммита предложение уделять бóльшее внимание аспектам развития в контексте формирования таких обществ, где обеспечен учет интересов всех его слоев.
The importance of integrating economic aspects and supportive programmes in the promotion of cooperation in transboundary water resources was also stressed. В практике управления водными ресурсами следует применять комплексный подход, сосредотачивая внимание не только на гидрологических и химических параметрах, но и на биологических и экологических аспектах.
The Division for Finance, Administration and Management Information Systems will further emphasize to all concerned parties the importance of ascertaining that there are sufficient funds before obligating any expenditure. Отдел по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации еще больше заострит внимание всех соответствующих сторон на важности установления до взятия на себя обязательства в отношении покрытия каких-либо расходов того, что имеется в наличии достаточный объем средств.
Since 11 September 2001, the response to terrorism has dominated the world's agenda and the protection of human rights has been reduced in importance. После 11 сентября 2001 года международная общественность стала уделять основное внимание вопросам борьбы с терроризмом, в то время как вопросы защиты прав человека отошли на второе место.
Countries were particularly mindful of the reciprocal importance and value of multigenerational relationships in activities and as models of strength and continuity. Страны обращают особое внимание на важность и ценность взаимовыгодных отношений между различными поколениями в контексте различных видов деятельности, рассматривая их так же, как залог сплоченности и целостности общества.
In terms of the attitude of the international community, the importance of combating a posture of "public promises and private pessimism" towards Africa was strongly emphasized. Что касается подходов международного сообщества, то особое внимание было обращено на важность непримиримого отношения к таким ситуациям, когда на словах африканским странам даются многочисленные обещания, а на деле не принимается никаких мер.
In this context, priority attention should be given to landlocked developing countries, which are doubly disadvantaged; Emphasize the importance of trade facilitation measures for international trade. В данном контексте приоритетное внимание следует уделить не имеющим выхода к морю развивающимся странам, которые двояко оказываются в невыгодном положении; придаем важное значение мерам по упрощению процедур торговли с точки зрения развития международной торговли.
As the completion strategy's final dates loom, the International Tribunal has also focused its attention on other issues of importance to its legacy. По мере продвижения вперед к достижению целей, предусмотренных в стратегии завершения его работы, Международный трибунал продолжает также уделять внимание и другим вопросам, которые имеют большое значение для его наследия.
The launch of this newsletter reflects the importance we in the World Bank place on good governance as a core ingredient of development effectiveness. Издание этого информационного бюллетеня свидетельствует о том, что мы в Мировом банке уделяем проблеме надлежащего управления большое внимание и рассматриваем его как одну из главных составляющих эффективности процесса развития.
It is essential that all development strategies and quality-of-life initiatives recognize the family as the basic unit of society and acknowledge the importance of strengthening, protecting and supporting the family. Необходимо, чтобы во всех стратегиях развития и инициативах, направленных на повышение качества жизни, семья признавалась как основная ячейка общества и повышенное внимание уделялось укреплению и сохранению семьи, а также оказанию ей поддержки.
We believe that IAEA safeguards play a key role in the nuclear non-proliferation regime and that their universal application is of paramount importance. Турция всегда уделяла особое внимание работе Международного агентства по атомной энергии в деле укрепления режима нераспространения и механизмов контроля и поддерживает работу в этом направлении.
Following the fulfillment of CEDAW Committee recommendations of (paragraph 31), special importance was paid to close cooperation with international agencies and organizations operating with projects drafted specifically against trafficking. В ходе выполнения пункта 31 рекомендаций Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин особое внимание уделялось тесному сотрудничеству с международными учреждениями и организациями, работающими с проектами, разработанными специально с целью борьбы с торговлей людьми.
FNM has attached particular importance to complying with commitment 85 and has succeeded in institutionalizing the practice of periodically evaluating the progress made in women's participation. НЖФ уделяет особое внимание выполнению Обязательства 85, и ему удалось добиться внедрения в практику работы государственных учреждений периодических оценок хода работы по привлечению женщин к политической и общественной жизни.
However, progress towards the education-related MDGs remained limited and the right to education must be given the utmost importance in the post-2015 development agenda. Однако в деле достижения связанных с образованием целей из числа целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, пока достигнут лишь незначительный прогресс, и поэтому праву на образование необходимо уделить самое пристальное внимание в рамках программы действий в области развития на период после 2015 года.
In addition, ASEAN emphasized the importance of facilitating membership of all developing countries, in particular, the least developed countries, in WTO. Во-вторых, неспособность прийти к соглашению по Дохинской повестке дня стала серьезной неудачей на пути развития, и Организация Объединенных Наций должна способствовать тому, чтобы члены ВТО вернулись за стол переговоров и сосредоточили внимание на вопросах в области развития.
Spain's had pursued active cooperation with UN-Habitat ever since the Istanbul conference in 1996. Spain was now attaching greater importance to best practices and a new commitment to UN-Habitat through its collaboration in the World Urban Forum. Сегодня, участвуя в работе Всемирного форума городов, Испания вновь подтверждает свою приверженность ООН-Хабитат и уделяет повышенное внимание вопросам наилучшей практики.
Thank you for having given Africa the attention that its particular situation deserves while of course also attaching as much importance to other situations in which peace is threatened. Благодарю Вас за уделение внимание Африке, особое положение которое заслуживает этого, а также другим ситуациям, в которых возникает угроза миру. Председатель: Я благодарю представителя Камеруна за любезные слова в мой адрес и в адрес делегации Маврикия.
In being here today, we are ensuring international attention for an issue of vital importance for all peoples of the world. Уже самим нашим пребыванием здесь сегодня мы гарантируем, что на международном уровне будет уделяться внимание этому вопросу, который имеет огромное значение для народов всего мира».
The Community Kampung focused on highlighting the importance of local community action to biodiversity conservation and achievement of the MDGs. В рамках форума основное внимание было уделено важному значению деятельности местных общин по сохранению биологического разнообразия и реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.