Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Relevant sections of the national communications and TNAs submitted in 2012 indicate that developing country Parties have made efforts to identify and provide a thorough description of specific capacity needs and gaps. Соответствующие разделы национальных сообщений и ОТП, представленных в 2012 году, свидетельствуют о том, что развивающиеся страны-Стороны прилагали усилия к тому, чтобы определить и подробно описать конкретные потребности и пробелы в потенциале.
There was a need to identify tools for the Parties to the Convention to deal with that issue, as well as possible gaps and good practices, including awareness-raising initiatives for the public. Необходимо определить средства, имеющиеся в распоряжении Сторон Конвенции для решения этой проблемы, а также возможные пробелы и надлежащую практику, включая инициативы по повышению уровня осведомленности для общественности.
(b) It had made it easier and clearer for countries offering assistance to identify the particular needs required by countries; Ь) страны, предлагавшие помощь, смогли более просто и четко определить конкретные потребности стран, нуждающихся в ней;
Executive summary: The small number of responses to the international survey and the lack of detail in most of those received mean that it is not possible to identify harmonized criteria for joint regulations for standardized risk analysis. Существо предложения: Небольшое число ответов на международный опрос и отсутствие подробных сведений в большинстве полученных ответов не позволяют определить согласованные критерии для общих правил стандартизованного анализа рисков.
The survey was intended to collect, and ensure the transparency of, current implementation methods and the experiences of other Contracting Parties/States parties and identify other needs and opportunities at international level for harmonization of the concept of risk in the field of dangerous goods. В ходе этого опроса планировалось осуществить сбор и обеспечить транспарентность информации о существующих методах реализации и опыте других договаривающихся сторон/государств-участников, а также определить существующие на международном уровне потребности и возможности согласования понятия рисков в области опасных грузов.
Global development goals should not focus primarily on poor people or poor nations but rather should identify the forces that make them poor and hold those forces accountable. В общемировых целях в области развития следует не сосредоточиваться главным образом на бедных слоях населения и на бедных странах, а скорее определить силы, делающие их бедными, и призвать такие силы к ответственности.
In order to base these policies on objective principles, identify the size of the problem and find out whether displaced persons wished to return voluntarily to their homes of origin, a random sample survey was conducted in 2005. Для подкрепления этой политики объективными данными в 2005 году было проведено выборочное обследование с целью определить масштабы проблемы и выяснить, желают ли перемещенные лица добровольно вернуться в места проживания.
Chapter 3 ("The legal environment") reviews the transfer pricing legislation in a global context and seeks to identify key practical issues from the perspective of developing countries. Глава З («Правовая среда») содержит обзор законодательства в области трансфертного ценообразования исходя из глобального контекста и имеет своей целью определить ключевые практические вопросы с точки зрения развивающихся стран.
Having passed only 2 reporting cycles, it is not possible to identify a steady growth but rather a positive trend towards reaching the target. После истечения всего лишь двух отчетных циклов определить тенденцию к устойчивому росту невозможно, можно лишь говорить о позитивном тренде в направлении достижения целевого параметра.
In conclusion, he asked all participating entities to reflect on such issues during the meeting, and to identify possible avenues for cooperation in the coming years. В заключении своего заявления он попросил представителей всех участвовавших в работе структур поразмышлять на эти темы в ходе совещания и определить возможные способы сотрудничества в предстоящие годы.
To achieve the Millennium Development Goals, it is necessary to identify the fundamental and priority issues of societies and the creation of mechanisms and the mobilization of all existing facilities to eliminate problems. Для достижения Целей развития тысячелетия необходимо определить основные и первоочередные задачи общества и обеспечить создание механизмов и мобилизацию всех имеющихся возможностей для устранения проблем.
The participants were asked to identify actors to take up the implementation of the proposed solutions; these actors are mentioned in brackets after each of the actions identified below. Участникам было предложено определить тех субъектов, которые могли бы взять на себя задачу осуществления предлагаемых решений; эти субъекты указаны ниже в скобках после каждого предлагаемого набора мер.
Until recently, this approach has been taken for business data in Canada where, given the fairly small population, it can be relatively easy to identify dominant businesses. До последнего времени в Канаде к бизнес-данным применялся именно такой подход, поскольку, учитывая довольно небольшое население страны, в ней довольно легко определить доминирующие предприятия.
Several of the 15 countries that did not fully comply were, however, able to identify most of the recommended output categories, although some deficiencies were necessarily imposed by the limitations of data available from registers. Ряд из 15 стран, которые не полностью выполнили рекомендации, все же смогли определить большую часть рекомендованных категорий, несмотря на некоторые пробелы, неизбежно вызванные ограниченностью регистровых данных.
(b) If sufficient additional benefits could be obtained, Parties should then identify, as a minimum: Ь) в случае если могут быть получены достаточные дополнительные выгоды, то Сторонам следует определить как минимум:
The programme obliges the companies to analyse their energy use, to implement and certify an energy management system and to identify a set of measures to increase energy efficiency. Программа обязывает компании проанализировать использование энергии, применить и сертифицировать системы управления энергопотреблением и определить комплекс мер по повышению энергоэффективности.
A number of representatives expressed thanks to the secretariat for organizing a technical briefing on evaluating progress towards achievement of the 2020 goal and the opportunity to identify key points in that regard. Ряд представителей выразили благодарность секретариату за организацию технического брифинга по оценке прогресса в деле достижения запланированной на 2020 год цели и возможность определить основные моменты в этой связи.
They have few opportunities to tell their stories, to define what empowerment means to them and to identify the services that they need. Они практически лишены возможности рассказать о том, что с ними произошло, определить, что для них означает расширение прав и возможностей, и указать, какие услуги им необходимы.
Therefore, it is necessary to identify and define a range of procedures that allow the holder to directly access the database, to talk with the Central Register, to calculate its own possible pension level and its replacement rate. Следовательно, необходимо выявить и определить комплекс процедур, предоставляющих держателю прямой доступ к базе данных, выход на Центральный реестр, расчет размера своей возможной пенсии и ставки ее возмещения.
It is necessary to identify citizens' concerns to define the particular target audiences, as well as to select appropriate implementation methods to effectively reach these groups, inform them about the census, and foster a more positive attitude toward the census. Для определения целевых аудиторий необходимо выяснить, что беспокоит граждан, а также определить надлежащие методы эффективного донесения информации до этих групп с целью информирования их о переписи и создания более благожелательного отношения к ней.
Members now had the responsibility of making good use of those inputs, and on their basis, identify options and strategies to reap the benefits of trade as an instrument for development. Теперь ее члены должны правильно распорядиться этим вкладом и на основе него определить различные варианты действий и стратегии, которые помогут превратить торговлю в инструмент развития.
To organize the discussion we propose reviewing some insights on prevention, detection and prosecution of bid rigging offences, to then identify some topics on the role of policies and institutional coordination, with reference to country experiences provided by member States. Для организации дискуссии мы предлагаем рассмотреть ряд соображений по поводу деятельности, направленной на предотвращение и выявление случаев манипулирования рынком и привлечение к ответственности виновных, а затем, с учетом опыта государств-членов, определить наиболее актуальные вопросы, касающиеся роли политики и межучрежденческой координации.
The first requirement for a collusive agreement to take place is that competitors are able to identify the firms that may participate in a specific tender (or a set of tenders in a specific relevant market). Первым из условий, необходимых для сговора, является способность конкурирующих фирм определить круг потенциальных участников конкретного тендера (или ряда тендеров на соответствующем конкретном рынке).
It is important to identify exactly what knowledge a person has, and to grade it accordingly, with the person's help and with input from colleagues. Важно точно определить те знания, которыми облает отдельное лицо, и соответственно их классифицировать при содействии этого лица и при вкладе со стороны коллег.
The interviewee should be helped to identify broad areas of successes and challenges in these topic areas, as this tends to provide the most learning points and is a good place to start. Интервьюируемому лицу следует помочь определить широкие направления успешной деятельности и проблемы в указанных тематических областях, поскольку это, как правило, несет в себе наибольшую познавательную информацию и является хорошей точкой отсчета.