| It is necessary to identify measures that are both consistent among national settings and capable of aggregation at supranational level. | Необходимо определить меры, которые соответствовали бы национальным условиям и в то же время способствовали бы сбору данных на межнациональном уровне. |
| It should inter alia identify the best combination of air and sea services to meet their needs. | В частности, с его помощью следует определить наиболее целесообразную комбинацию воздушных и морских перевозок для удовлетворения их потребностей. |
| There is a need to identify better the groups that are marginalized and to establish structures to integrate them. | Необходимо более четко определить маргинализированные группы и создать структуры для вовлечения их в жизнь общества. |
| It is essential to identify and ensure the provision of adequate resources. | Необходимо определить ресурсы и обеспечивать их адекватность. |
| UNFPA representatives were requested to identify and review cost-sharing arrangements and inform Headquarters of the criteria upon which such costs should be apportioned. | Представители ЮНФПА просили определить и проанализировать порядок совместной оплаты и информировать штаб-квартиру о критериях, на основе которых должны распределяться такие расходы. |
| With the information available, it is not possible to identify the alleged offender at present. | Имеющаяся на настоящий момент информация не позволяет определить предполагаемого виновника. |
| Moreover, an attempt should be made to identify the basic humanitarian rules and principles applicable in armed conflicts. | Кроме того, следует попытаться определить основные гуманитарные нормы и принципы, применимые в случае вооруженных конфликтов. |
| The responsibility of SIDS in this respect will be to clearly identify their needs at the sector and subsector levels. | В этом отношении малые островные развивающиеся государства должны будут четко определить свои потребности на секторальном и субсекторальном уровнях. |
| It is not enough simply to identify the tasks for which the staff member is responsible. | Недостаточно просто определить функции, которые возлагаются на сотрудника. |
| Nevertheless it is possible to identify certain principles on which it should be based. | Вместе с тем можно определить некоторые принципы, которые должны быть заложены в основу таких отношений. |
| Such an assessment would also help to identify areas where special compensatory mechanisms might be necessary. | Такое исследование позволило бы также определить области, где может оказаться необходимым разработать специальные компенсационные механизмы. |
| Even assuming that national courts would be able to identify the relevant source, the definitions contained therein are not free from controversy. | Даже если предположить, что национальные суды могли бы определить соответствующий источник, содержащиеся в нем определения несвободны от противоречий. |
| It should also identify those types of education and training that can be effectively supported and promoted by the Institute. | Ему следует также определить те направления учебной деятельности и профессиональной подготовки, которые могут эффективно поддерживаться и пропагандироваться Институтом. |
| We should try together and with a clear head to identify the reasons for such a situation. | Нам следует попытаться совместными усилиями и на светлую голову определить причины подобной ситуации. |
| What is needed is to identify acceptable technically effective and cost-efficient measures. | В этой связи необходимо определить приемлемые с точки зрения технической и экономической эффективности меры. |
| Instead, it should identify strategic priorities, set realistic goals and implement a performance evaluation system. | Скорее, ему следует определить стратегические приоритеты, поставить реалистичные цели и внедрить систему оценки эффективности деятельности. |
| It was important to identify the Organization's personnel needs in the light of its mandates. | Важно определить потребности Организации в персонале в свете поставленных перед нею задач. |
| Referring to the first paragraph of recommendation 5 of the Inspectors, he wondered whether the Secretariat could identify some cases that required rectification. | В связи с положениями первого абзаца представленной инспекторами рекомендации 5 он интересуется, может ли Секретариат определить некоторые случаи, требующие принятия мер по исправлению положения. |
| The ability to identify the most effective means of implementing mandates should be one of the criteria for the selection of programme managers. | Способность определить наиболее эффективные средства осуществления мандатов должна быть одним из критериев для подбора руководителей программ. |
| It is all the more important to identify and address the root causes of emergencies. | Тем более важно определить и рассмотреть коренные причины чрезвычайных ситуаций. |
| It has to identify an organization within the United Nations family to lead and coordinate all the major initiatives on Africa. | Оно должно определить учреждение в системе Организации Объединенных Наций, которое будет направлять и координировать все основные инициативы по Африке. |
| The Institute should identify its priorities and provide inputs on various aspects of policy-making affecting women. | Институту следует определить свои приоритеты и подготовить документы по различным аспектам директивного процесса, затрагивающего женщин. |
| There is a need to identify and assess practical measures for enhancing coordination within the United Nations system. | Необходимо определить и оценить практические меры для улучшения координации в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| It will identify possibilities for collaboration and mutual reinforcement in observation and assessment programmes within and outside the United Nations system. | Она позволит определить возможности сотрудничества и взаимодействия в отношении программ наблюдения и оценки в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами. |
| Within their national biodiversity strategies and action plans, where these exist, countries should identify priorities for regional and international action. | Странам, у которых есть свои собственные стратегии и планы действий в области биологического разнообразия, следует определить приоритеты для деятельности на региональном и международном уровнях. |