Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
It could identify what additional measures may be required at both the international and national level to tackle the problem, and recommend the adoption of those measures by Governments. На спецсессии можно было бы определить дополнительные меры, которые могут потребоваться на международном и национальном уровнях для решения данной проблемы, и рекомендовать правительствам принять эти меры.
Other combinations of natural factors or interactions between natural and anthropogenic factors may be involved, but are difficult to identify with the current state of knowledge; Ухудшение состояния может быть вызвано другими естественными факторами или взаимодействием естественных и антропогенных факторов, однако определить это воздействие на основе имеющихся знаний весьма трудно;
By the end of the first week of the session, the Committee should identify a limited number of issues that require the priority attention of ministers and other heads of delegation during the high-level segment. К концу первой недели сессии Комитет должен определить ограниченное число вопросов, требующих первоочередного внимания министров и других глав делегаций в ходе этапа сессии, проводимого на высоком уровне.
During the first phase, it was almost impossible to identify a development possibility, invite potential partners to prepare proposals, engage personnel and place them in the field, build confidence with the local community and start the development work. В ходе первого этапа практически невозможно определить возможности в области развития, предложить потенциальным партнерам представить предложения, задействовать персонал и разместить его на местах, заручиться доверием местной общины и приступить к осуществлению деятельности в области развития.
The Subcommittee also recalled that it should identify at its thirty-sixth session the theme fixed for special attention of the Subcommittee at its thirty-seventh session. Подкомитет напомнил также о том, что на своей тридцать шестой сессии ему предстоит определить тему, которой Подкомитет на своей тридцать седьмой сессии должен будет уделить особое внимание.
The entrepreneurs, in turn, will have to identify the actual opportunities that exist for diversification and export success, evaluate these opportunities and adopt the requisite strategies for benefiting from them. В свою очередь предпринимателям будет необходимо определить существующие практические возможности диверсификации и успешного осуществления экспортных поставок, провести оценку этих возможностей и принять необходимые стратегии, позволяющие получать выгоды от таких возможностей.
This meeting was initiated after the official NGO status (category B) of ICSID was reclassified to "informal", to discuss this reclassification and to identify possibilities through which to improve future collaboration (Paris, February 1997). Это совещание было проведено после изменения официального статуса НПО (категория В), предоставленного МСОПД, на "неофициальный", с тем чтобы обсудить вопрос об изменении статуса и определить возможности, позволяющие расширить сотрудничество в будущем (Париж, февраль 1997 года).
The fifth anniversary of the resolution's adoption provides a welcome opportunity to assess the impact the resolution has had on the ground and to identify ways and means to accelerate its implementation at the local, national and international levels. Пятая годовщина принятия резолюции предоставила нам долгожданную возможность оценить то, как повлияла резолюция на ситуацию на местах, и определить пути и способы содействия ее выполнению на местном, национальном и международном уровнях.
Previous satellite instruments have so far identified the existence and extent of the ozone problem, but OSIRIS will be the first to measure the concentration of ozone-depleting pollutants and to positively identify the human activities that contribute to the problem. Если благодаря прежней спутниковой аппаратуре удалось выявить наличие и масштабы этой проблемы, то система ОСИРИС позволит впервые измерить концентрацию озоноразрушающих веществ и точно определить виды человеческой деятельности, усугубляющие эту проблему.
It also states that Parties should identify and define "new and additional" financial resources, distinguish between activities undertaken by the private sector and the public sector and describe assistance provided to meet the costs of adaptation to the adverse effects of climate change. В нем также указывается, что Стороны должны выявить и определить "новые и дополнительные" финансовые ресурсы, провести различие между мероприятиями, осуществленными частным сектором и государственным сектором, и сообщить информацию о помощи, предоставленной в целях покрытия расходов на адаптацию к неблагоприятным последствиям изменения климата.
Part 2- a computer-based self-assessment package to help organisations identify their main strengths and weaknesses and to develop an action plan to become a more innovative organisation; Часть 2 - компьютеризированная программа самооценки, помогающая организациям определить свои основные преимущества и недостатки и разработать план действий по становлению организации, более открытой для нововведений.
The purpose of these consultations has been to enable donors identify areas of complementarity and avoid duplication among their programmes, as well as to maintain dialogue and to harmonize their views and approaches on aid policy issues. Цель этих консультаций состояла в том, чтобы дать возможность донорам определить области, в которых их деятельность носит взаимодополняющий характер, и избежать дублирования их программ, а также поддержать диалог и согласовать их мнения и подходы к вопросам политики в области предоставления помощи.
The advancement of women is periodically evaluated in order to identify the achievements and the persisting difficulties and to continue to address the objective and subjective factors impeding a greater female presence in senior decision-making posts. Регулярно проводятся исследования по оценке положения женщин, с тем чтобы определить существующие достижения и трудности и продолжать работу по устранению объективных и субъективных факторов, препятствующих повышению числа женщин на ответственных и руководящих должностях.
A March 1997 joint FAO/World Bank Cooperative Programme mission visited the area to identify the major components to be considered within the framework of the agricultural sector rehabilitation project and to formulate a detailed project description. В марте 1997 года этот район посетила объединенная миссия Совместной программы ФАО/Всемирного банка, с тем чтобы определить основные компоненты, которые должны быть рассмотрены в рамках проекта восстановления сельскохозяйственного сектора, и составить подробное описание проекта.
At a time when the United Nations needed to be able to respond to demands for peacekeeping with decreasing costs, many delegations urged that the Department of Peacekeeping Operations should identify core, surge and specialist functions, and work to create appropriate structures. С учетом того, что в настоящее время от Организации Объединенных Наций требуется быть в состоянии проводить операции по поддержанию мира с меньшими затратами, многие делегации настоятельно призвали Департамент операций по поддержанию мира определить основные, дополнительные и технические специальности и развернуть работу по созданию соответствующих структур.
It would be preferable to identify and address the root causes of the problem rather than to react to emergency situation but, in order to do so, it would be necessary to develop new preventive and early-warning measures and improve existing ones. Следует определить и ликвидировать основные причины этой проблемы, а не заниматься устранением чрезвычайных ситуаций, однако для этого необходимо принять новые превентивные меры и меры раннего предупреждения, а также совершенствовать существующие механизмы.
The Working Group may wish to identify some common elements related to indigenous health and consider some of the following questions: Рабочая группа, возможно, решит определить некоторые общие элементы, связанные с охраной здоровья коренных народов, и рассмотреть некоторые из следующих вопросов:
That is why it would be more equitable to identify specific criteria that would integrate them harmoniously into the process of global cooperation and economic development on both the bilateral and the multilateral levels. Поэтому было бы более справедливо определить конкретные критерии, которые позволили бы им более гармонично интегрироваться в процесс глобального сотрудничества и экономического развития как на двустороннем, так и многостороннем уровнях.
The objective was to identify the ways in which the United Nations can more effectively and efficiently meet the challenges that lie ahead as we enter a new century, and a new millennium. Цель заключалась в том, чтобы определить пути повышения эффективности Организации Объединенных Наций в деле решения задач, которые будут поставлены перед ней в преддверии нового столетия и нового тысячелетия.
The Executive Committee for Economic and Social Affairs and the United Nations Development Group are being asked to contribute to the identification of areas where issue management networks could be fruitfully established and to identify appropriate lead agencies. Исполнительному комитету по экономическим и социальным вопросам и Группе Организации Объединенных Наций по вопросам развития предлагается содействовать выявлению областей, в которых можно было бы с большой пользой создавать сети по организации решения проблем, и определить соответствующие ведущие учреждения.
Indeed, in order to give effect to the right to a nationality, it is necessary, as a second step, to identify the State which can be requested to grant its nationality to the person concerned. Действительно, для имплементации права на гражданство представляется необходимым в качестве второго шага определить государство, которое можно просить предоставить свое гражданство затрагиваемому лицу.
The aim of all four expert group meetings held in 1996 was to identify policy measures to accelerate the achievement of equality between men and women, the elimination of discrimination, and women's empowerment in the context of the Platform for Action. Цель всех четырех совещаний групп экспертов, проведенных в 1996 году, состояла в том, чтобы определить установочные меры по ускоренному достижению равноправия между мужчинами и женщинами, ликвидации дискриминации и наделения женщин возможностями, предусмотренными в Платформе действий.
Finally, specific budget lines will be included in UNDP-funded programmes and projects in order to identify TCDC elements in such programmes and projects. В-пятых, в программах и проектах, финансируемых ПРООН, будут предусмотрены конкретные статьи бюджетных расходов, с тем чтобы определить элементы ТСРС в таких программах и проектах.
In a related effort, the UNU organized in November a workshop with a number of its network scholars to identify the theme, sub-themes and a list of potential paper writers for the UNU Conference on Eco-restructuring for Sustainable Development to be held in Tokyo in 1995. В рамках связанной с этим деятельности УООН организовал в ноябре практикум с участием ряда входящих в его сеть ученых с целью определить тему, подтемы и перечень возможных авторов для Конференции УООН по перестройке природоохранной деятельности в интересах устойчивого развития, которая состоится в 1995 году в Токио.
By means of this project UNCTAD was able to diagnose the existing situation of the transport chain components in African transport systems and to identify the physical and non-physical obstacles to improving such systems. Благодаря этому проекту ЮНКТАД удалось провести диагноз текущего состояния компонентов транспортной цепи в рамках африканских транспортных систем и определить физические и иные препятствия на пути улучшения функционирования таких систем.