Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Illustrate practical cases where cooperation among Parties to a convention was a major activity and identify obstacles and solutions; Ь) проиллюстрировать практические примеры, когда сотрудничество между Сторонами какой-либо Конвенции являлось одним из основных видов деятельности, определить возникающие препятствия и найти конкретные решения;
The Secretariat, for its part, has sought through the New Horizon to identify ways that we ourselves can better deliver on our responsibilities. Секретариат, со своей стороны, на основе «Новых горизонтов», попытался определить пути, следуя которым мы сами сможем лучше выполнять свои обязанности.
It should also help UNIDO to identify and refine the global public goods to be supplied by the Organization. она должна также помочь ЮНИДО определить и уточнить те глобальные публичные услуги, которые будет предоставлять Организация.
It should identify measures in support and encouragement of an increasing number of participants in the land market; Ему следует определить меры, направленные на поддержку и увеличение числа участников на земельном рынке;
Developing countries need to identify possible gaps in existing education programmes and where appropriate obtain or provide training such as through centres of excellence, at national or regional levels. Развивающимся странам следует определить возможные пробелы в существующих программах образования и там, где это необходимо, обеспечить подготовку кадров, например на базе центров передового опыта на национальном или региональном уровнях.
The observer also believed that the Working Group should identify the most critical strategic policy questions and issues in the realization of the right. Наблюдатель также высказал мнение, что Рабочей группе следует определить наиболее важные стратегические программные вопросы и проблемы в деле осуществления этого права.
In connection with the survey, a TER Pilot study was prepared for Slovakia in order to identify an appropriate method adapted to the requirements of that country. В русле обследования было подготовлено экспериментальное исследование ТЕЖ для Словакии с целью определить подходящий метод, соответствующий потребностям этой страны.
To identify new scientific and technological approaches for consideration of items on the agenda of the CST; определить новые научно-технические подходы под углом зрения рассмотрения пунктов повестки дня КНТ;
An internationally led effort is suggested to improve standards of hazard data and disaster information, as well as to identify characteristic indicators of disaster effects. Высказывается мысль о том, что усилия, предпринимаемые под руководством международного сообщества, позволят улучшить стандарты данных об опасностях и информацию о бедствиях, а также определить характерные показатели воздействия бедствий.
Yet it is not sufficient to emphasize the intensity of suffering in order to identify the specific nature of the new offence. В то же время недостаточно определить степень причиняемых страданий, для того чтобы установить характер нового правонарушения.
Indeed, the consensus Declaration adopted at the United Nations Millennium Summit on 8 September 2000 resolved to convene such an international conference in order to identify ways of eliminating nuclear dangers. Действительно, в принятой 8 сентября 2000 года консенсусом на Саммите тысячелетия Декларации содержалось решение созвать такую международную конференцию с целью определить пути ликвидации ядерной опасности.
This mechanism has been proven itself: it has enabled us to identify the perpetrators of abuse against children in situations of armed conflict. Этот механизм доказал свою эффективность, поскольку он позволяет определить тех, кто повинен в злоупотреблениях по отношению к детям в условиях вооруженных конфликтов.
An executive cooperation group is already in operation to identify priority areas and to formulate projects of mutual interest to our countries. Уже работает исполнительная группа по вопросам сотрудничества, которая должна определить приоритетные области и проекты, представляющие взаимный интерес для наших стран.
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that it was important for the Committee to identify the reasons for the delay in completing its work. Г-жа Силот Браво (Куба) говорит, что Комитету важно определить причины задержек на заключительном этапе своей работы.
The challenge, for the Second Committee in particular, was to identify the necessary concrete actions. Поэтому задача, и особенно задача Второго комитета, заключается в том, чтобы определить необходимые конкретные действия.
Talking about reform will not suffice if we are not ready to identify the bottlenecks and to have an open, straightforward discussion on the matter. Недостаточно одних рассуждений о реформе, если мы не готовы определить существующие препятствия и провести открытое, честное обсуждение этого вопроса.
Thus, we must identify the lowest common denominators of political instability in any African State beleaguered by civil strife or at war with its neighbours. Поэтому мы должны определить наименьшие общие знаменатели политической нестабильности в любом африканском государстве, охваченном гражданской войной или находящемся в состоянии войны со своими соседями.
We believe that, without such mid-term planning, it will be difficult to identify our priorities and to assess progress made in them. Мы полагаем, что без такого среднесрочного планирования было бы сложно определить наши приоритетные задачи и оценить прогресс в достижении их осуществления.
The exercise made it possible to identify the obstacles that must be overcome and to make recommendations about possible steps to be taken in this area. Эта работа позволила определить препятствия, которые необходимо преодолеть, и вынести рекомендации относительно возможных шагов, которые следует предпринять в этой области.
By using these data as performance indicators, the MTRs were able to identify some perceptible changes that had taken place since programme inception. Благодаря использованию этих данных в качестве показателей деятельности, ССО удалось определить некоторые существенные изменения, происшедшие за период после разработки программ.
It also requested that ESCAP explore the possibility of establishing a special programme on energy-related infrastructure and identify the best usage of available energy. Он также просил ЭСКАТО изучить возможность создания специальной программы по инфраструктуре, связанной с энергетикой, и определить наиболее эффективные методы использования имеющихся энергоресурсов.
The integration of ICTs into Poverty Reduction Strategy Papers would help donor States and United Nations agencies to identify the country's needs in terms of poverty alleviation. Интеграция ИКТ в Документы по стратегии сокращения масштабов нищеты поможет государствам-донорам и учреждениям Организации Объединенных Наций определить потребности страны в области борьбы с нищетой.
These military activities have led UNAMID to identify "no go areas" for United Nations personnel for reasons of safety, particularly east of Jebel Marra. Вследствие этих военных операций ЮНАМИД была вынуждена определить районы, куда персоналу Организации Объединенных Наций не следует направляться из-за угроз для безопасности; в первую очередь речь идет о восточной части Джебель-Марры.
The representative of the United States of America said that UNCTAD must clearly identify and develop its comparative advantages relative to other agencies in the UN's integrated development framework. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что ЮНКТАД следует четко определить и развивать свои сравнительные преимущества по отношению к другим учреждениям в рамках комплексного рамочного подхода ООН к проблематике развития.
(c) To identify the next steps in the context of the Tehran Framework. с) определить последующие шаги в контексте Тегеранских рамок.