Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Another point is how to identify unambiguously the origin of a weapon, taking into account the problem of licensing and globalization of trade. Другой вопрос состоит в том, как однозначно определить место происхождения оружия, принимая во внимание проблему лицензирования и глобализации торговли.
The Commission should identify commonalities across cultures and explore how diverse cultures could coexist in harmony with each other. Комиссия должна будет определить общие аспекты различных культур и рассмотреть вопрос о том, каким образом различные культуры могут гармонично сосуществовать.
It is crucial to identify strategic entry points where the work of the Programme would have the most beneficial impact. Крайне важно определить стратегические направления деятельности в рамках Программы, по которым можно было бы добиться наибольших положительных результатов.
The reviews also highlight overall trends in programme practice and identify aspects of programming that require further development. Кроме того, обзоры помогают выявить общие тенденции в программной практике и определить те аспекты программирования, которые требуют дальнейшей разработки.
We must therefore clearly identify the stars that will guide us on that voyage. Поэтому мы должны четко определить для себя те звезды, которые будут служить нам ориентирами в нашем путешествии.
Critically, human rights indicators and benchmarks can help all interested parties identify and monitor these variable or shifting State obligations. Исключительно важно, что показатели и цели в области прав человека могут помочь всем заинтересованным сторонам определить эти переменные или изменяющиеся обязательств государств и обеспечить их мониторинг.
The Forum may wish to identify a framework and broad areas for monitoring, reviewing and reporting. Форум, возможно, пожелает определить рамки и обширные области для контроля, обзора и представления докладов.
The deliberations at these two meetings helped the Division to identify topics where handbooks were needed most. Обсуждения в ходе этих двух встреч помогли Отделу определить области, в которых ощущается наибольшая потребность в руководствах.
It will seek to identify partners, describe activities and establish benchmarks for progress. В нем будет предпринята попытка определить партнеров, описать направления деятельности и установить критерии прогресса.
The Committee has been provided with opportunities to assess progress in the implementation of the Platform for Action and identify areas requiring further action. Он имел возможность оценить прогресс в осуществлении Платформы действий и определить области, в которых необходимо принять дополнительные меры.
The Secretariat should identify the contractor and indicate whether the possibility of changing the contractor had been envisaged. Секретариату следует определить подрядчика и указать, предусматривается ли возможность его замены.
As a first step, it had been necessary to identify acts that fell outside the scope of the topic. В качестве первого шага необходимо было определить акты, выходящие за рамки этой темы.
The secretariat should identify funding sources that could be put at the disposal of interns from developing countries, thus alleviating the current disproportionate representation. Секретариату следует определить источники финансирования, которые можно было бы представить в распоряжение стажеров из развивающихся стран, уменьшив таким образом нынешнее непропорциональное представительство.
They were encouraged to consult it in due course in order to identify assistance and cooperation mechanisms. Им было предложено ознакомиться с этой информацией в соответствующие сроки и определить, какая помощь им необходима, а также механизмы сотрудничества.
Applying the RoH separately to the changes in each of these cost components can identify benefits by type of impact. Применение правила половины RoH отдельно в отношении изменений для каждого из этих компонентов затрат позволяет определить выгоды по типу воздействия.
Cash flow is generated by levying a toll, or a charge that the user can clearly identify. Движение ликвидности обеспечивается за счет взимания платы или сбора, который пользователь может точно определить.
The inability of consumers to identify products not grown or processed with methyl bromide diminished the incentives to develop, approve and implement alternatives. Неспособность потребителей определить продукты, которые не выращены или не обработаны с помощью бромистого метила, подрывает стимулы для разработки, утверждения и применения альтернатив.
The meetings also provided an opportunity to present new ideas for more partnerships/initiatives and to try to identify potential partners. Эти заседания предоставили также возможность поделиться новыми идеями в отношении расширения партнерских отношений/ инициатив и попытаться определить потенциальных партнеров.
Where appropriate, identify and implement new financial mechanisms to support these actions. Определить и внедрить, если это целесообразно, новые финансовые механизмы в поддержку этой деятельности.
The Specialized Section attaches great importance to this project because it helps to promote the standard and to identify further areas of work. Специализированная секция придает большое значение этому проекту, поскольку он способствует применению стандарта и позволяет определить будущие направления работы.
Those assessments should identify the priority concerns and provide a basis for developing action plans to address those concerns. В этих оценках следует определить главнейшие вызывающие озабоченность вопросы и предусмотреть основу для разработки планов действий для их снятия.
The main objective was to identify ways of using space technology for water resource management. Основная задача состояла в том, чтобы определить возможности использования космической техники для рационального использования водных ресурсов.
The results of this study will help us identify best practices and some lessons learned in tackling the trafficking of women. Результаты этого изучения помогут нам лучше определить наиболее оптимальную практику и некоторые уроки, усвоенные в подходе к проблеме торговли женщинами.
Accordingly, the Meeting recommended that the African Union also identify issues pertinent to Africa and present them to the Eleventh Congress for consideration. Соответственно Совещание рекомендовало Африканскому союзу определить актуальные для Африки вопросы и представить их на рассмотрение одиннадцатому Конгрессу.
It should also identify needs for amendments and/or for developing new measures or for modifying some provisions of existing protocols. Этот процесс должен также помочь определить, где необходимы изменения и/или разработка новых мер или же внесение изменений в отдельные положения существующих протоколов.