Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
I believe that those five priorities represent an equilibrium of interests that all Member States can identify with and take forward successfully together. Я считаю, что эти пять приоритетных вопросов представляют собой устойчивое равновесие интересов, которые все государства-члены могут определить и вместе добиться их успешной реализации.
They are therefore not able to identify the location of the facility. В связи с этим они не могут определить местонахождение этого центра.
It will be necessary to clearly identify those areas which may be a priority for assistance during implementation of the NIP. Будет необходимо четко определить те области, где потребуется помощь в выполнении НПВ.
In order to prevent institutional fragmentation, it is crucial to identify the common interests of key stakeholders in the development of polycentric systems. Во избежание распыления институциональных полномочий чрезвычайно важно определить общие интересы ключевых субъектов, заинтересованных в развитии полицентрических систем.
The efforts to identify those crimes continue in numerous proposals made by States and in the legal literature. В многочисленных предложениях государств и в юридической литературе по-прежнему предпринимаются попытки определить круг этих преступлений.
This would enable them and the Committee to identify areas of common interest where information could be shared and joint work carried out. Это позволило бы им и Комитету определить представляющие общий интерес области, в которых можно обмениваться информацией и проводить совместную работу.
The challenge currently is to identify additional steps that build on ongoing work and add value to our current endeavours. В настоящее время основная проблема заключается в том, чтобы определить дополнительные шаги, которые позволят развить уже проводимую работу и повысить эффективность уже осуществляемых усилий.
Carrying out the TNA helped Viet Nam to identify its priorities in climate change adaptation technology transfer and to develop effective strategies to address them. Проведение ОТП помогло Вьетнаму определить его приоритеты в области передачи технологий адаптации к изменению климата и разработать эффективные стратегии их реализации.
The transparency project with National Committees aims to identify information and reporting needs for our private/corporate donors. Проект по повышению транспарентности, осуществляемый совместно с национальными комитетами, призван определить потребности наших частных/корпоративных доноров в области информации и отчетности.
UNFPA assessed its current organizational structure to identify, at each organizational level, strengths and weaknesses in relation to the above-mentioned functions. ЮНФПА подготовил оценку своей существующей организационной структуры, с тем чтобы на уровне каждого организационного подразделения определить сильные и слабые стороны Фонда по отношению к вышеупомянутым функциям.
It was also easier to identify the political dimensions of non-military jurisdiction. Легче также определить политические аспекты невоенной судебной практики.
Questions may be added to future capacity questionnaires to identify more effectively the availability of those institutions potentially able to accommodate data storage. В будущий вопросник по созданию потенциала могут быть включены вопросы, позволяющие более эффективно определить наличие учреждений, способных, возможно, обеспечить хранение данных.
For the next steps: identify "negotiables" and elaborate a paper to serve as a basis for intergovernmental negotiations. В качестве последующих шагов: определить «подлежащие обсуждению элементы» и разработать документ, который может послужить основой для проведения межправительственных переговоров.
It is important to identify those actors and their activities in order to ensure their coherence and mutual cooperation. Необходимо определить этих субъектов и их мероприятия с целью обеспечить слаженность их действий и взаимное сотрудничество.
Today's thematic debate is an opportunity to identify ways to more effectively support the Convention. Сегодняшние тематические прения дают нам возможность определить пути для более эффективной поддержки Конвенции.
The United Nations system as a whole should also identify the sectors in which development would best benefit individual countries. Системе Организации Объединенных Наций следует также определить секторы, в которых развитие могло бы принести наибольшие выгоды отдельным странам.
That is why the EU seeks to identify the best practices in those areas and to recommend their adoption to its member States. Именно поэтому ЕС стремится определить передовой опыт в этих областях и рекомендовать принятие его своим государствам-членам.
The United Nations should also identify various ways and means by which developed countries can take action in mitigation. Организация Объединенных Наций должна также определить различные пути и средства, посредством которых развитые страны могли бы принять участие в смягчении этих последствий.
We can now identify more clearly regions and topics where information is still unsatisfactory and focus on them in the future. Теперь мы можем более четко определить регионы и вопросы, информация по которым по-прежнему является неудовлетворительной, и сосредоточить на них свое внимание в будущем.
Participants from all parts of Africa were able to exchange experiences and the productive discussions helped them to identify where progress needs to be made. Участники, приехавшие из всех частей Африки, смогли обменяться опытом, а конструктивные дискуссии позволили определить задачи на будущее.
Such a check list or tool box could also identify possible advantages and disadvantages of such policy measures and mechanisms. Такие контрольные перечни или наборы инструментальных средств, вероятно, позволили бы также определить возможные преимущества и недостатки подобных политических мер и механизмов.
The Special Committee must therefore urgently identify innovative ways, means and options to that end. В этой связи Специальный комитет должен безотлагательно определить новаторские пути, средства и возможные варианты достижения этой цели.
The Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development had undertaken to identify new innovative sources of financing for the period 2009-2015. Инициативная группа по налогам солидарности для финансирования развития обязалась определить новые нетрадиционные источники финансирования на период 2009 - 2015 годов.
Over time, the review mechanism should also make it possible to identify areas where improvements and training are needed. Со временем механизм обзора должен также позволить определить области, в которых требуются улучшения и профессиональная подготовка.
The seminar also sought to identify gaps in the international community's regulatory and monitoring arrangements. Кроме того, на семинаре ставилась задача определить те пробелы, которые имеются в нормативных актах и в контроле, осуществляемом международным сообществом.