| I believe that those five priorities represent an equilibrium of interests that all Member States can identify with and take forward successfully together. | Я считаю, что эти пять приоритетных вопросов представляют собой устойчивое равновесие интересов, которые все государства-члены могут определить и вместе добиться их успешной реализации. |
| They are therefore not able to identify the location of the facility. | В связи с этим они не могут определить местонахождение этого центра. |
| It will be necessary to clearly identify those areas which may be a priority for assistance during implementation of the NIP. | Будет необходимо четко определить те области, где потребуется помощь в выполнении НПВ. |
| In order to prevent institutional fragmentation, it is crucial to identify the common interests of key stakeholders in the development of polycentric systems. | Во избежание распыления институциональных полномочий чрезвычайно важно определить общие интересы ключевых субъектов, заинтересованных в развитии полицентрических систем. |
| The efforts to identify those crimes continue in numerous proposals made by States and in the legal literature. | В многочисленных предложениях государств и в юридической литературе по-прежнему предпринимаются попытки определить круг этих преступлений. |
| This would enable them and the Committee to identify areas of common interest where information could be shared and joint work carried out. | Это позволило бы им и Комитету определить представляющие общий интерес области, в которых можно обмениваться информацией и проводить совместную работу. |
| The challenge currently is to identify additional steps that build on ongoing work and add value to our current endeavours. | В настоящее время основная проблема заключается в том, чтобы определить дополнительные шаги, которые позволят развить уже проводимую работу и повысить эффективность уже осуществляемых усилий. |
| Carrying out the TNA helped Viet Nam to identify its priorities in climate change adaptation technology transfer and to develop effective strategies to address them. | Проведение ОТП помогло Вьетнаму определить его приоритеты в области передачи технологий адаптации к изменению климата и разработать эффективные стратегии их реализации. |
| The transparency project with National Committees aims to identify information and reporting needs for our private/corporate donors. | Проект по повышению транспарентности, осуществляемый совместно с национальными комитетами, призван определить потребности наших частных/корпоративных доноров в области информации и отчетности. |
| UNFPA assessed its current organizational structure to identify, at each organizational level, strengths and weaknesses in relation to the above-mentioned functions. | ЮНФПА подготовил оценку своей существующей организационной структуры, с тем чтобы на уровне каждого организационного подразделения определить сильные и слабые стороны Фонда по отношению к вышеупомянутым функциям. |
| It was also easier to identify the political dimensions of non-military jurisdiction. | Легче также определить политические аспекты невоенной судебной практики. |
| Questions may be added to future capacity questionnaires to identify more effectively the availability of those institutions potentially able to accommodate data storage. | В будущий вопросник по созданию потенциала могут быть включены вопросы, позволяющие более эффективно определить наличие учреждений, способных, возможно, обеспечить хранение данных. |
| For the next steps: identify "negotiables" and elaborate a paper to serve as a basis for intergovernmental negotiations. | В качестве последующих шагов: определить «подлежащие обсуждению элементы» и разработать документ, который может послужить основой для проведения межправительственных переговоров. |
| It is important to identify those actors and their activities in order to ensure their coherence and mutual cooperation. | Необходимо определить этих субъектов и их мероприятия с целью обеспечить слаженность их действий и взаимное сотрудничество. |
| Today's thematic debate is an opportunity to identify ways to more effectively support the Convention. | Сегодняшние тематические прения дают нам возможность определить пути для более эффективной поддержки Конвенции. |
| The United Nations system as a whole should also identify the sectors in which development would best benefit individual countries. | Системе Организации Объединенных Наций следует также определить секторы, в которых развитие могло бы принести наибольшие выгоды отдельным странам. |
| That is why the EU seeks to identify the best practices in those areas and to recommend their adoption to its member States. | Именно поэтому ЕС стремится определить передовой опыт в этих областях и рекомендовать принятие его своим государствам-членам. |
| The United Nations should also identify various ways and means by which developed countries can take action in mitigation. | Организация Объединенных Наций должна также определить различные пути и средства, посредством которых развитые страны могли бы принять участие в смягчении этих последствий. |
| We can now identify more clearly regions and topics where information is still unsatisfactory and focus on them in the future. | Теперь мы можем более четко определить регионы и вопросы, информация по которым по-прежнему является неудовлетворительной, и сосредоточить на них свое внимание в будущем. |
| Participants from all parts of Africa were able to exchange experiences and the productive discussions helped them to identify where progress needs to be made. | Участники, приехавшие из всех частей Африки, смогли обменяться опытом, а конструктивные дискуссии позволили определить задачи на будущее. |
| Such a check list or tool box could also identify possible advantages and disadvantages of such policy measures and mechanisms. | Такие контрольные перечни или наборы инструментальных средств, вероятно, позволили бы также определить возможные преимущества и недостатки подобных политических мер и механизмов. |
| The Special Committee must therefore urgently identify innovative ways, means and options to that end. | В этой связи Специальный комитет должен безотлагательно определить новаторские пути, средства и возможные варианты достижения этой цели. |
| The Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development had undertaken to identify new innovative sources of financing for the period 2009-2015. | Инициативная группа по налогам солидарности для финансирования развития обязалась определить новые нетрадиционные источники финансирования на период 2009 - 2015 годов. |
| Over time, the review mechanism should also make it possible to identify areas where improvements and training are needed. | Со временем механизм обзора должен также позволить определить области, в которых требуются улучшения и профессиональная подготовка. |
| The seminar also sought to identify gaps in the international community's regulatory and monitoring arrangements. | Кроме того, на семинаре ставилась задача определить те пробелы, которые имеются в нормативных актах и в контроле, осуществляемом международным сообществом. |