Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Furthermore, the land registry's coverage is limited, and it is often difficult to identify the real owner of land. Кроме того, сфера охвата земельного кадастра является ограниченной и определить реального владельца земли часто бывает трудно.
These encounters have served to identify common values and to project them into the wider communities. Эти встречи помогли определить общие ценности и содействовали их внедрению в широкие массы.
Many of these tools/mechanisms identify obligations and commitments to gender justice for which Governments may be held accountable. Многие эти инструменты/механизмы помогают определить обязанности и обязательства правительств в отношении гендерного правосудия, за невыполнение которых они могут нести ответственность.
It is necessary to identify cooperation agencies for funding protection activities and establishing information mechanisms, such as databases. Необходимо определить учреждения по сотрудничеству, которые бы финансировали мероприятия по защите и созданию информационных механизмов, например база данных.
The Commission needed to identify which interventions were the main priority at the moment. Комиссии необходимо определить, какие мероприятия являются наиболее приоритетными в настоящий момент.
Therefore, it is important to identify major outcomes resulted from the reporting exercise. Поэтому важно определить основные итоги процесса отчетности.
The basic goal is to identify the continental distribution of transboundary protected areas to provide a basis for international cooperation. Основная цель заключается в том, чтобы определить континентальное распределение трансграничных заповедников в целях обеспечения основы для международного сотрудничества.
One view was that, at the present stage, it would be very difficult to identify the registrar or the supervising authority. Одно из мнений состояло в том, что на нынешнем этапе будет весьма трудно определить регистратора или надзорный орган.
It needs to take stock of what plans and programmes already exist and to identify critical gaps. Она должна изучить уже существующие планы и программы и определить важные пробелы.
The initiative will also identify areas that could qualify for projects under the framework of the Clean Development Mechanism related to the Kyoto Protocol. Эта инициатива также позволит определить области, в которых могут иметься условия для осуществления проектов в рамках Механизма чистого развития, связанного с Киотским протоколом.
Country parties were also requested to identify the mechanisms to enhance participation of young people in the implementation of national action programmes. Сторонам Конвенции было также предложено определить механизмы активизации участия молодежи в процессе осуществления национальных программ действий.
The forthcoming high-level dialogue should provide an opportunity to identify obstacles preventing that political will from being put into action. Предстоящий диалог на высоком уровне должен предоставить возможность определить препятствия, мешающие воплощению этой политической воли в конкретные действия.
The Annual Meeting provided a valuable opportunity to identify and address the broad spectrum of challenges to global security, prosperity and peace. Ежегодное совещание предоставило ценную возможность определить широкий круг проблем в области глобальной безопасности, процветания и мира и найти пути их решения.
Doing so, the secretariat should identify the main approach options and should work out an outlook programme for the next years. При этом секретариату надлежит определить основные варианты подхода и разработать программу исследований на ближайшие несколько лет.
Such indications will help to identify potential areas for harmonization of technical regulations; in particular, by making recourse to international standards. Такая информация поможет определить потенциальные области для согласования технических регламентов, в частности, с использованием международных стандартов.
In addition, the two meetings were able to identify and agree on the priority needs of the two countries. Кроме того, благодаря двум заседаниям удалось определить и согласовать приоритетные потребности обеих стран.
Discussions are ongoing to identify the modalities for the creation of a consultative mechanism between the United Nations system and indigenous peoples. В настоящее время проводятся дискуссии с целью определить параметры создания механизма консультаций между системой Организации Объединенных Наций и коренными народами.
Based on the accounting needs described above, it is possible to identify several characteristics which an accounting system for SMEs should have. В свете описанных выше потребностей в бухгалтерском учете можно определить некоторые аспекты, которыми должна обладать система бухгалтерского учета на МСП.
We must identify effective strategies to transform Member States' political commitment to the MDGs into results-oriented, concrete action. Мы должны определить наиболее эффективные стратегии превращения политических обязательств государств-членов в области ЦРДТ в ориентированные на результаты, конкретные действия.
There is a need to identify additional, predictable and sustainable funding to support action to reduce emissions from deforestation. Необходимо определить источники дополнительного, предсказуемого и устойчивого финансирования для оказания поддержки мерам по сокращению выбросов в результате обезлесения.
The issue was how to identify those values that perpetuated stereotypes against women. Проблема в том, как определить те ценности, которые увековечивают стереотипы в отношении женщин.
In assessing duty drawback systems in developing countries, aggregate evidence should be accepted when exporters are unable to identify individual inputs. При оценке систем возврата пошлин в развивающихся странах в тех случаях, когда экспортеры не в состоянии определить индивидуальные показатели, следует учитывать совокупные данные.
As had been pointed out, it was much easier to identify mixed-race groups in some countries than in others. Как было указано, в некоторых странах значительно легче определить группы смешанного расового происхождения, чем в других.
The Working Group may also wish to discuss and identify possible further means of short-term assistance. Рабочая группа, возможно, также пожелает обсудить и определить возможные пути для оказания краткосрочной помощи в будущем.
Member States were asked to identify priorities for future international cooperation. Государствам-членам было предложено определить приоритеты будущего международного сотрудничества.