It was the intention of the Secretary-General in preparing the budget for 1996-1997 to identify further efficiency gains. |
Генеральный секретарь при подготовке бюджета на период 1996-1997 годов намеревался определить дальнейшие пути повышения эффективности. |
Efforts must also be made to identify more clearly the users of the information and to evaluate the results achieved. |
Необходимо также более четко определить получателей информации и провести оценку полученных результатов. |
Second, it was necessary to identify clearly the objectives of peace-keeping operations. |
Во-вторых, необходимо четко определить цели операции по поддержанию мира. |
The United Nations should identify not only the social but also the economic causes of the impoverishment of the developing world. |
Организация Объединенных Наций должна определить не только социальные, но и экономические причины обнищания населения в странах развивающегося мира. |
The final declaration should identify the objectives of social development and set achievable goals, matched by adequate resource commitments. |
В заключительной декларации следует определить задачи социального развития и установить достижимые цели, взяв на себя обязательство выделить надлежащие ресурсы. |
The effort should identify the best ways to use existing mechanisms. |
Эти усилия имеют целью определить оптимальные пути использования существующих механизмов. |
The objective of FINESSE is to identify and promote ways to provide technically feasible and economically viable renewable energy as well as energy efficiency services to end-users. |
Цель ФИНЕССЕ заключается в том, чтобы определить и развивать способы предоставления конечным потребителям технически осуществимых и экономически рентабельных услуг по использованию возобновляемых источников энергии, а также по обеспечению эффективности энергозатрат. |
However, I am able to identify the chromosome structure. |
Однако я могу определить хромосомную структуру. |
The international community must identify the hazards attached to stockpiling and horizontal and vertical proliferation of these weapons. |
Международное сообщество должно четко определить опасность, связанную с накоплением такого оружия, его горизонтальным и вертикальным распространением. |
It is imperative, however, to set priorities and to identify the most pressing issues of the moment. |
Однако настоятельно необходимо определить приоритеты и самые актуальные моменты. |
I can't identify the crystalline structure, though. |
Я всё равно не могу определить кристаллическую структуру. |
The mission was nevertheless able to identify priority issues central to the rehabilitation process for which some immediate action was required. |
Тем не менее миссии удалось определить приоритетные вопросы, играющие центральную роль в процессе восстановления, в связи с которыми необходимы определенные неотложные меры. |
However, in such a vast field, it is crucial to identify substantive priorities for each national situation. |
Вместе с тем в столь обширной области чрезвычайно важно определить приоритеты на ключевых направлениях с учетом специфики каждой страны. |
Grenada had relations with the Republic of China in Taiwan and could easily identify it's territory. |
Гренада поддерживает отношения с Китайской Республикой на Тайване и может без труда определить территорию, ему принадлежащую. |
A constructive dialogue must be established between North and South in order to identify areas of mutual interest and establish mutual commitments. |
Следует начать конструктивный диалог между Севером и Югом, с тем чтобы определить области, представляющие общий интерес и установить взаимные обязательства. |
We must identify their special concerns and strive to address these concerns to the extent possible. |
Мы должны определить их особые интересы и стремиться удовлетворить этим интересам, насколько это возможно. |
This dual vision can help us identify risks and seek their solutions. |
Это двойное видение может помочь нам определить опасности и искать пути их устранения. |
There is a need to identify options in order to make possible participation by Governments and peoples of developing countries on an equal footing. |
Необходимо определить различные направления, с тем чтобы правительства и народы развивающихся стран могли участвовать в этом на равноправной основе. |
That analysis has enabled UNDCP to identify new principles and new strategic directions and priorities, which have subsequently been submitted for consideration to the intergovernmental organs. |
Этот анализ позволил ЮНДКП определить новые принципы и новые стратегические направления и приоритеты, которые впоследствии были представлены на рассмотрение межправительственных органов. |
The children also visited vocational training centres in order to be able to identify their interests. |
Дети также посещали центры профессиональной подготовки, с тем чтобы им было легче определить свои интересы. |
UNFPA has now asked country directors to identify the countries' technical needs as a basis for reviewing the composition of country support teams. |
ЮНФПА уже предложил директорам страновых отделений определить технические потребности стран в качестве основы для проведения обзора состава групп страновой поддержки. |
They also stated that it was crucial to identify and reaffirm the emerging principles of international environmental law. |
Они также заявили, что чрезвычайно важно определить и подтвердить формирующиеся принципы международного экологического права. |
This committee can identify and negotiate the necessary steps by which we can achieve the ultimate goal of the eventual elimination of nuclear weapons. |
Этот комитет может определить и обсудить необходимые шаги, путем которых мы сможем добиться осуществления окончательной цели фактического уничтожения ядерного оружия. |
The aim was to identify the type of existing special education legislation and what it covers. |
Цель состояла в том, чтобы определить, какое законодательство о специальном обучении имеется и что оно охватывает. |
Through case-studies, this programme attempts to identify what policy could best reduce the negative impact of land degradation and subsequent damages on biological potential. |
На основе тематических исследований программа позволяет определить, какая политика является оптимальной для снижения негативных последствий деградации почвы и, соответственно, ущерба, наносимого биологическому потенциалу. |