Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
As a first step, the Commission requested that representatives of industry, trade unions and non-governmental organizations identify the elements for such a review. В качестве первого шага Комиссия просила представителей промышленности, профсоюзов и неправительственных организаций определить элементы такого обзора.
The proforma would also ask PSBs to identify activity options in the event of an increase or decrease in the budget. В указанной анкете ОВО будет также предложено определить возможные варианты деятельности в случае увеличения или сокращения бюджета.
In preparing the report Australia has attempted to identify the key issues arising under each article. В ходе подготовки доклада Австралия попыталась определить ключевые вопросы, связанные с каждой статьей.
The Government should set goals and target dates for the advancement of women and identify the indicators of progress. Правительству следует установить задачи и конкретные сроки в деле улучшения положения женщин и определить показатели успешности их реализации.
The Board sought to identify possible roles for the United Nations with respect to conventional weapons. Члены Совета предприняли попытку определить возможные функции Организации Объединенных Наций в отношении обычных видов оружия.
Participants were asked to identify the key features of the common system of the future. Участникам было предложено определить ключевые особенности общей системы будущего.
Parties should identify which policies and measures are most important for the mitigation of greenhouse gas emissions. Стороны должны определить, какие политика и меры являются наиболее важными для смягчения последствий вопросов парниковых газов.
We must identify the various national policy models in the field of health care and their relationship with traditional indigenous systems. Необходимо выделить различные модели национальной политики здравоохранения и определить их взаимосвязь с системами народной медицины коренных народов.
First, costing adjustments identify the resource modifications required to implement the initially approved programme of work. Во-первых, стоимостные корректировки позволяют определить, какие изменения ресурсов необходимы для осуществления первоначально утвержденной программы работы.
The Ministry had also formed a task force on international migration to identify data gaps and research areas. Министерство также учредило целевую группу по международной миграции, которая должна была выявить пробелы в данных и определить направления исследований.
The regional participants should identify an appropriate regional forum for their substantive discussions. Региональные участники должны определить адекватный региональный форум для их дискуссий по существу.
The Government therefore urges all to identify the real human rights issues involved and to condemn terrorism in all its forms. Поэтому правительство настоятельно призывает всех определить возникающие в этой связи реальные проблемы в области прав человека и осудить терроризм в любых его формах.
The provision of updated information in that field would help to identify the needs of developing countries and facilitate national, regional and international efforts. Предоставление обновленной информации о деятельности в этой области помогло бы определить потребности развивающихся стран и способствовало бы усилиям, предпринимаемым на национальном, региональном и международном уровнях.
During the pre-trial stage, the Trial Chamber held several conferences to allow the parties to identify possible points of agreement or disagreement. На досудебном этапе Судебная камера провела несколько совещаний, с тем чтобы стороны могли определить возможные вопросы, по которым имеются согласие или разногласия.
The growth and poverty reduction strategy paper had already helped to identify certain key priorities of the Haitian Government for the future. Документ о стратегии сокращения масштабов нищеты уже помог определить некоторые приоритетные ключевые задачи гаитянского правительства на будущее.
The ICRC stressed the necessity, without prejudging the legal interpretation, to identify practical steps to move beyond the legal debate. МККК указал на необходимость выйти за рамки правовой дискуссии и определить без ущерба для юридического толкования направления практических действий.
This process would identify where greater efforts are needed and concretize the notion of partnership embodied in the Partnership. С помощью этого процесса можно определить области, требующие активизации усилий, и конкретизировать закрепленное в этом документе понятие партнерства.
The planned approach is to identify those donors with the potential to provide and/or increase their contributions to UNFPA. При этом планируется определить тех доноров, которые способны вносить и/или увеличить свои взносы в ЮНФПА.
In this regard, countries may wish to identify issues that need to be addressed. В этом отношении страны могут пожелать определить вопросы, которые необходимо рассмотреть.
If the results raise concern, the women as a group try to identify the cause and to find a solution. Если результаты вызывают обеспокоенность, женщины как группа пытаются определить причину и найти решение.
The regional advisers were uncertain as to how to promote their services and identify organizations which would be acceptable recipients of those services. Региональные консультанты не знали, как обеспечить рекламу своих услуг и как определить организации, которые могли бы воспользоваться их услугами.
We should identify the needs of such countries and ensure the delivery of such assistance. Нам необходимо определить потребности таких стран и обеспечить предоставление такой помощи.
Of course, some assessment is required within the manual to identify preferred methods that countries should strive to achieve. В руководство, конечно же, требуется включить какие-то оценочные материалы, с тем чтобы определить предпочтительные методы, к овладению которыми должны стремиться страны.
Indeed, we can identify no worldwide consensus with respect to the standards and practices concerning the granting of interim measures by arbitral tribunals. Так, мы не смогли определить наличия какого-либо всемирного консенсуса применительно к стандартам и практике вынесения обеспечительных мер третейскими судами.
The master plan could establish cross-sectoral aims, and identify specific objective measures required for their implementation. В этом генеральном плане можно было установить межсекторальные цели и определить конкретные объективные меры, требуемые для их достижения.