There is a need to identify, particularly, those groups that are difficult to organize for assistance. |
Необходимо, в частности, определить тех, кого сложно объединить в единые группы на предмет оказания им помощи. |
We hope that this approach will make it possible to better identify responsibilities and to have more precise information. |
Мы надеемся, что этот подход позволит нам более четко определить ответственность и обязанности и получить более точную информацию. |
The situation remains precarious, but we must clearly identify the true nature of the threat if we are to respond adequately. |
Положение остается нестабильным, однако мы должны ясно определить подлинный характер угрозы, с тем чтобы адекватно на нее реагировать. |
We will also seek to identify, together with the Provisional Institutions, all further areas that can be transferred this year. |
Мы также будем стремиться определить, совместно с временными институтами, все другие области, в которых ответственность может быть передана в этом году. |
The Prosecutor has been attempting to identify a suitable candidate to fill the vacancy. |
Обвинитель пыталась определить достойного кандидата для заполнения этой вакансии. |
The Director of the Institute has approached donors, Governments, private sector and international banks in order to identify donors' interest. |
Чтобы определить интерес сообщества доноров, Директор Института обратилась к донорам, правительствам, частному сектору и международным банкам. |
However, decision 9 does not purport to identify all types of losses that may be compensable under Security Council resolution 687. |
Однако в решении 9 не ставилась цель определить все виды потерь, которые могут подлежать компенсации в соответствии с резолюцией 687 Совета Безопасности. |
This study seeks to identify and measure the direct costs incurred by the users of sub-standard ships. |
В данном исследовании принята попытка определить и дать количественную оценку прямым издержкам, которые несут пользователи субстандартных судов. |
To identify and prioritise information needs and the co-operative mechanisms for acquiring, accessing and disseminating information. |
Определить и установить приоритеты в отношении информационных потребностей и совместных механизмов приобретения, доступа и распространения информации. |
Both DHL and the UNOG Library need to identify accurately the costs and benefits of implementing library automation systems and electronic dissemination of information. |
Как БДХ, так и Библиотека ЮНОГ должны точно определить расходы и выгоды, связанные с внедрением систем автоматизации библиотечной деятельности и электронным распространением информации. |
As a logical outcome of such an analysis, we can then identify the changes needed in the Security Council. |
В результате такого логического анализа мы тогда сможем определить те изменения, которые необходимо внести в работу Совета Безопасности. |
In doing so, we need to identify this problem's real source and root causes. |
При этом нам нужно определить подлинный источник и коренные причины этой проблемы. |
Its primary goal is to identify measures and efforts leading to the further stabilization of South-Eastern Europe and to the elimination of threats to its security. |
Основная цель проекта - определить меры и усилия, способствующие дальнейшей стабилизации Юго-Восточной Европы и устранению угроз ее безопасности. |
They would work with Governments to identify key poverty indicators and report on the attainment of internationally agreed development goals. |
Они должны действовать совместно с правительствами, с тем чтобы определить основополагающие показатели нищеты и представить доклад о выполнении целей, согласованных на международных форумах. |
First, within the United Nations system, every body must identify clearly those areas in which it can make its contribution. |
Во-первых, внутри системы Организации Объединенных Наций каждый должен четко определить те области, в которых он может быть полезен. |
The International Meeting will enable us to identify and make essential course corrections. |
Международное совещание позволит нам определить и осуществить необходимую корректировку курса. |
The taskforce was also directed to identify areas of schooling where it may be appropriate to establish national targets or benchmarks. |
Целевой группе было также поручено выявить те области школьного образования, в которых, возможно, потребуется определить национальные ориентиры или целевые показатели. |
Other collaboration mandates include sector-wide approaches and poverty reduction strategies that identify policy priorities at the national level. |
Другие задачи в области сотрудничества включают применение общесекторальных подходов и стратегий сокращения масштабов нищеты, которые позволяют определить приоритеты политики на национальном уровне. |
During the start-up phase it would be useful to identify areas where capacity building activities would be particularly valuable. |
На начальном этапе было бы полезно определить те области, в которых усилия по созданию и укреплению потенциала особенно необходимы. |
The deliberations of the Second Committee should identify areas of cooperative action and ways to move forward in implementing them. |
В ходе обсуждения во Втором комитете необходимо определить те области, где следует принять совместные меры, и пути продвижения вперед в этом деле. |
We appreciate the Organization's awareness of the urgent need to profit from lessons learned and to identify best practices. |
Мы высоко ценим понимание Организацией срочной необходимости того, чтобы учесть извлеченные уроки и определить передовые методы работы. |
It is crucial to identify specific constraints and needs of women throughout the life cycle. |
Исключительно важно определить конкретные препятствия и потребности женщин на протяжении всего жизненного цикла. |
It was necessary to identify time-bound objectives and to find new funding sources. |
Необходимо определить конкретные по срокам задачи и найти новые источники финансирования. |
That being the case, we need to identify the most efficient and effective form of organization for international tribunals. |
Учитывая этот факт, нам следует определить наиболее эффективную и действенную форму организации международный трибуналов. |
Its recommendations urge us to consider them in depth, to make them more consistent and to identify priorities. |
Его рекомендации побуждают нас углубленно рассмотреть их, чтобы сделать их более последовательными и определить приоритеты. |