Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Respondents were asked to answer the questionnaire in order to identify the official policy of the country. Респондентов просили представить ответы на вопросник, с тем чтобы определить официальную политику страны.
Parties should identify the opportunities for and barriers to free and open international exchange of data and information. Стороны должны определить возможности и ограничения свободного и открытого международного обмена данными и информацией.
The Secretariat will endeavor to identify state-of-the-art advances in industrialization and stimulate debate in that regard. Секретариат постарается определить реально достигнутые успехи в области индустриализации и стимулировать дискуссию по этой теме.
One of these seminars was held to develop networking arrangements and to identify an NGO Focal Point. Перед одним из этих семинаров была поставлена задача разработать соглашения об объединении усилий и определить орган, который выполнял бы функцию координационного центра НПО.
Considering the first of these lists, it is possible to identify potential techniques for verifying these facility-based features. С учетом первого из этих списков можно определить потенциальные методы проверки этих объектовых атрибутов.
We must identify two sources of the problem. Мы должны определить два источника проблемы.
It was felt, however, that the countries concerned had to identify areas where they needed assistance. Вместе с тем было сочтено, что заинтересованные страны должны определить области, в которых они нуждаются в помощи.
At the request of the United Nations, the Government of Morocco has undertaken to identify sites for the initial deployment of the unit. По просьбе Организации Объединенных Наций правительство Марокко обязалось определить места для первоначального развертывания этого подразделения.
For the purposes of these Regulations, it is not necessary to make this assignment, but only to identify the action itself. Для целей настоящих Правил не требуется указывать ответственное лицо, а необходимо определить лишь сами меры.
The Committee was also informed that the Secretariat was unable to identify any further posts that could be redeployed at this time. Комитет был также информирован о том, что Секретариат не может определить, какие еще должности можно было бы перераспределить на данном этапе.
In this connection, the implementation of the trade efficiency assessment will allow countries to identify priorities for action. В этой связи проведение оценки эффективности торговли позволит странам определить приоритеты направления деятельности.
It would therefore be difficult to identify a set of preferences that could be given automatically to developing country exporters. В этой связи было бы сложно определить тот пакет преференций, которые можно было бы автоматически предоставить экспортерам из развивающихся стран.
Developing countries will need to identify sectors of potential export or other commercial interest and candidates for liberalization. Развивающимся странам необходимо определить сектора, представляющие для них потенциальный экспортный или иной коммерческий интерес, а также кандидатов для либерализации.
It was thus important to identify a strategy to integrate the common country assessment and UNDAF throughout the participating organizations. В связи с этим было необходимо определить стратегию интеграции общей страновой оценки и РПООНПР в деятельность всех участвующих организаций.
As a result, it is difficult to identify trends in the flow of financial resources and the transfer of technology. В результате трудно определить тенденции в потоках финансовых ресурсов и передачи технологии.
The SBSTA may wish to identify a consultative process to promote agreement on key technology and technology transfer concepts among the Parties. ВОКНТА, возможно, пожелает определить, каким образом должен быть организован процесс консультаций с целью достижения между Сторонами согласия по ключевым концепциям в области технологии и ее передачи.
Reaching agreement on the first set of issues, may require the SBSTA to identify a process to reach an understanding among Parties. Для достижения согласия по первой группе вопросов ВОКНТА, возможно, потребуется определить меры по достижению взаимопонимания между Сторонами.
The Committee has expressed its willingness to identify the gender-specific issues arising under each of the substantive articles of the Covenant. Комитет выразил готовность определить все гендерные вопросы, которые возникают в связи с каждой из основных статей Пакта.
It seemed necessary to identify the main criteria on which decisions concerning the location of field offices should be based. Представляется необходимым определить главные критерии, на которых должны основываться решения относительно размещения отделений на местах.
The report should also identify contributions the Council could make towards effective implementation of existing humanitarian law. В докладе следует также определить пути содействия Советом более эффективному соблюдению существующих норм гуманитарного права.
∙ Regulate commercial advertising and identify instruments to combat its negative effects. ∙ Регулировать коммерческую рекламу и определить механизмы для борьбы с ее негативными последствиями.
They also provide an opportunity to identify further forms of cooperation between HCHR/CHR and the organizations concerned. Они также предоставляют возможность определить формы дальнейшего сотрудничества между ВКПЧ/ЦПЧ и соответствующими организациями.
The Working Party is invited to identify major transport trends observed in ECE member countries in 1997. Рабочей группе предлагается определить важнейшие транспортные тенденции, наблюдавшиеся в странах - членах ЕЭК в 1997 году.
Participants working in country-groups were asked to identify and to rank major players in the gas industry in their countries. Участникам, работающим в страновых группах, было предложено определить и ранжировать основных участников в газовой промышленности своих стран.
Information warfare is like terrorism, in that it is hard to identify attackers against which to counter-strike. Информационная война сходна с терроризмом: трудно определить нападающих, которым требуется дать отпор.