Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
It is often extremely difficult to identify clearly the influence of particular assessments on policy-making. Часто исключительно трудно четко определить влияние данных оценок на проведение политики.
Using four scenarios for analysis, the Task Force had sought to identify methods to evaluate costs and benefits. Используя для анализа четыре сценария, Целевая группа попыталась определить методы оценки затрат и результатов.
The workshop will help policymakers identify the areas where men and women have different needs in their countries. Рабочее совещание поможет сотрудникам директивных органов определить те области, в которых потребности мужчин и женщин в их странах различаются.
The SBSTA may also wish to identify any follow-up actions arising from that information. ВОКНТА, возможно, также пожелает определить любые последующие меры, требуемые в свете этой информации.
Participants further encouraged the Chair of the SBSTA to identify recommendations for consideration by the SBI under appropriate agenda items. Участники далее призвали Председателя ВОКНТА определить рекомендации для рассмотрения ВОО в рамках соответствующих пунктов повестки дня.
The project will identify models of best practice and will provide a valuable resource for community-based Indigenous organisations. Этот проект позволит определить модели наиболее оптимальной практики и послужит ценным ресурсом для общинных организаций коренного населения.
The analysis should also identify any chemical substances or other potentially polluting materials that might be released in event of a TMF failure. В анализе также следует определить любые химические вещества или другие потенциально загрязняющие материалы, которые могут быть сброшены в случае возникновения аварийной ситуации на хвостохранилище.
Above all, it made it possible to highlight things that were not working and identify ways of fixing them. Он позволяет нам прежде всего выявить существующие проблемы и определить пути их решения.
The descriptive detail makes it possible to better define and differentiate those services and identify opportunities for joint initiatives and activities. Приведенные в руководстве подробные описания позволяют точнее определить и дифференцировать услуги и выявить возможности для осуществления совместных инициатив и мероприятий.
This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate follow-up. Это расширенное сотрудничество поможет дополнительно определить потребности стран, выявить возможности сотрудничества с другими соответствующими мероприятиями на национальном и субрегиональном уровнях и содействовать принятию последующих мер.
In this respect it is important to identify and analyse the target group. В связи с этим важно определить и подвергнуть анализу целевую группу.
Action is especially needed to identify precise areas of need in accordance with Africa's own development strategies. Необходимо прежде всего определить конкретные направления оказания помощи с учетом собственных стратегий развития Африки.
GLCDIA referred to the poverty affecting children and recommended that Italy identify minimum standards at the national level in order to reduce child poverty. РГКПР упомянула о том, что нищета негативно отражается на детях, и рекомендовала Италии определить минимальные стандарты на национальном уровне с целью уменьшения масштабов нищеты среди детей.
The Conference may wish to identify ways to assist States of the two regional groups whose response rates are below 50 per cent. Конференция, возможно, пожелает определить пути оказания помощи государствам двух региональных групп, чей показатель ответов ниже 50 процентов.
The independent expert considers it crucial to explore and identify the human rights obligations regarding sanitation. Независимый эксперт считает крайне важным изучить и определить правозащитные обязательства, касающиеся санитарии.
Ms. Sahli pointed out that the Working Group should also address new forms of racism, to identify new themes. Г-жа Сахли отметила, что Рабочей группе также следует заняться новыми формами расизма, для того чтобы определить новые темы.
Given the current level of development of space surveillance systems, it is quite feasible to identify the source of such hostile acts. При современном уровне развития систем контроля космического пространства определить источник такого воздействия не является неосуществимой задачей.
OHCHR is following the proceedings in the Extraordinary Chambers in order to identify best practices and encourage their incorporation into the national justice system. УВКПЧ осуществляет наблюдение за ходом разбирательств в Чрезвычайных палатах, чтобы определить наилучшие методы и добиваться их использования в национальной системе правосудия.
Majdi Abd Rabbo could not identify the source of the explosion. Маджди Абд Раббо не смог определить источник взрыва.
Universal principles would also help States identify a common standard in an era of pressure to decrease regulation. Универсальные принципы также помогут государствам определить общий стандарт в эпоху настойчивых требований сократить регулирование.
The developing countries concerned should identify and actively seek sources of funding for building a key infrastructure necessary for offshore outsourcing, including skills training. Соответствующим развивающимся странам следует определить и активно использовать источники финансирования для создания основной инфраструктуры, необходимой для офшорного аутсорсинга, включая подготовку кадров.
It is therefore necessary to examine the problems that exporters face in this respect and to identify ways to deal with them. Поэтому необходимо изучить те проблемы, с которыми сталкиваются здесь экспортеры, и определить пути их преодоления.
From a conceptual point of view, it is necessary to identify the appropriate prices in the data. С концептуальной точки зрения необходимо определить соответствующие цены в массиве данных.
The challenge for WFP and its partners is to identify accurately such populations, mobilize the required resources and deliver humanitarian assistance. Перед МПП и ее партнерами стоит задача точно определить эти группы населения, мобилизовать необходимые ресурсы и доставить гуманитарную помощь.
The Sudanese leadership, in collaboration with the international community, will need to identify ways to prevent competing interests from derailing the process. Суданское руководство в сотрудничестве с международным сообществом должно будет определить пути недопущения того, чтобы конкурирующие интересы сорвали весь этот процесс.