Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
Together with its partner countries and other donors, Finland aims to identify the areas in which it has a comparative advantage. Совместно со странами-партнерами и другими донорами Финляндия стремится определить, в каких областях она обладает сравнительными преимуществами.
UNDP should identify options for strengthening the environment and energy capacities of the country offices. ПРООН надлежит определить варианты укрепления потенциалов страновых отделений в областях окружающей среды и энергетики.
The study will identify approaches to minimize risk and maximize the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. Это исследование позволит определить подходы для сведения к минимуму рисков и максимального повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
It permits the Mission to identify and forecast accurately expenditure patterns and avoid overstatement of obligations. Это позволяет Миссии определить и точно спрогнозировать структуры расходов и избежать завышения обязательств.
In order to be able to monitor and evaluate activities, it is key to identify and agree on indicators of progress and on benchmarks. Чтобы иметь возможность наблюдать и оценивать ход работы, крайне важно определить и согласовать показатели прогресса и ориентиры.
Once the risks have been assessed, an organization must identify which of its critical functions need to continue under all circumstances. После проведения оценки таких рисков организация должна определить свои ключевые функции, которые необходимо продолжать выполнять в любых обстоятельствах.
In reassessing its structure, the Department should clearly identify the major functions of its divisions and units (para. 60). При повторной оценке своей структуры Департаменту следует четко определить основные функции его отделов и других подразделений (пункт 60).
The Secretary-General should strengthen his analysis and identify administrative resources that can be released as a result of the implementation of the ERP project. Генеральному секретарю следует усовершенствовать свой анализ и определить административные ресурсы, которые можно высвободить в результате осуществления проекта общеорганизационного планирования ресурсов.
One need not look very far to identify these challenges. Нет необходимости ходить далеко, чтобы определить эти проблемы.
We need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. Нам необходимо определить пути переустройства мира таким образом, чтобы в глобальной перспективе он служил интересам всех народов и стран.
The report should better identify gaps in the implementation of the major outcomes of United Nations conferences and summits. Доклад должен помочь определить пробелы в осуществлении основных решений конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
That will enable the Conference to identify its concrete objectives and to ensure the best possible conditions for its success. Это позволит Конференции определить конкретные цели и обеспечить оптимальные условия для ее успеха.
Secondly, G-20 members should outline their own national economic strategy and identify how it contributes to our common objectives. Во-вторых, членам Группы двадцати следует разработать свою национальную экономическую стратегию и определить, как она содействует достижению наших общих целей.
Antigua and Barbuda has focused on hazard mapping to identify those areas most vulnerable to the effects of climate change. Антигуа и Барбуда картированию опасности уделяет особое внимание, чтобы определить районы, которые в наибольшей степени подвержены воздействию изменения климата.
In all case six studies, it is possible to identify common structural conditions that make conflict more likely to be violent. Во всех шести охваченных исследованиями странах можно определить общие структурные предпосылки, в силу которых повышается вероятность того, что конфликты будут сопровождаться насилием.
The questionnaire was also intended to identify the difficulties encountered by States in the application of standards and norms related to restorative justice. Вопросник также призван определить трудности, с которыми сталкиваются государства при применении стандартов и норм, касающихся реституционного правосудия.
Those seminars aimed at comprehensively reviewing the content of the instruments and allowing participants an opportunity to identify and discuss specific requirements and steps for ratification. Эти семинары направлены на всестороннее рассмотрение содержания документов и предоставление участникам возможности определить и обсудить конкретные требования и шаги по ратификации.
They also provided an opportunity to identify and assess the needs for technical assistance. Они также позволили определить и оценить потребности в технической помощи.
Efforts of international organizations to illustrate, identify, assess and study options for actions have been in progress for about two decades. В течение почти двух десятилетий международные организации прилагают усилия к тому, чтобы наглядно показать, определить, оценить и изучить различные варианты действий.
SPLM stated that it was difficult to identify the nationality of many of the perpetrators of insecurity inside Darfur. НОДС заявило, что будет достаточно трудно определить национальность многих из лиц, нарушающих безопасность в пределах Дарфура.
Also agree to together review the effectives of this Understanding and assess progress made in its implementation in 2015 and identify further actions needed. Согласны также совместно провести в 2015 году обзор действенности настоящего Толкования и оценку достигнутого прогресса в его реализации, а также определить дальнейшие действия, необходимые в будущем.
OHCHR also met with indigenous representatives from all regions attending the Forum to hear their concerns and to identify areas for future action. УВКПЧ также провело встречу с участвовавшими в Форуме представителями коренных народов из всех регионов, чтобы выслушать их озабоченности и определить области дальнейших действий.
One delegate noted that developing countries needed to identify their needs and priorities to enable their effective participation in WTO negotiations. Один делегат заявил, что развивающимся странам необходимо определить свои потребности и приоритеты, с тем чтобы принять эффективное участие в переговорах в ВТО.
It expects to identify effective policies that can be targeted at independent SMEs in developed and developing countries integrating into global value chains. Ожидается, что он позволит определить эффективную политику, которая сможет быть нацелена на независимые МСП в развитых и развивающихся странах, включающиеся в глобальные производственно-сбытовые системы.
Effective achievement of trade and transport facilitation objectives depends on countries' ability to identify their priorities. Эффективное достижение целей упрощения процедур торговли и перевозок зависит от способности стран определить свои приоритеты.