Together with its partner countries and other donors, Finland aims to identify the areas in which it has a comparative advantage. |
Совместно со странами-партнерами и другими донорами Финляндия стремится определить, в каких областях она обладает сравнительными преимуществами. |
UNDP should identify options for strengthening the environment and energy capacities of the country offices. |
ПРООН надлежит определить варианты укрепления потенциалов страновых отделений в областях окружающей среды и энергетики. |
The study will identify approaches to minimize risk and maximize the effectiveness of United Nations peacekeeping operations. |
Это исследование позволит определить подходы для сведения к минимуму рисков и максимального повышения эффективности операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
It permits the Mission to identify and forecast accurately expenditure patterns and avoid overstatement of obligations. |
Это позволяет Миссии определить и точно спрогнозировать структуры расходов и избежать завышения обязательств. |
In order to be able to monitor and evaluate activities, it is key to identify and agree on indicators of progress and on benchmarks. |
Чтобы иметь возможность наблюдать и оценивать ход работы, крайне важно определить и согласовать показатели прогресса и ориентиры. |
Once the risks have been assessed, an organization must identify which of its critical functions need to continue under all circumstances. |
После проведения оценки таких рисков организация должна определить свои ключевые функции, которые необходимо продолжать выполнять в любых обстоятельствах. |
In reassessing its structure, the Department should clearly identify the major functions of its divisions and units (para. 60). |
При повторной оценке своей структуры Департаменту следует четко определить основные функции его отделов и других подразделений (пункт 60). |
The Secretary-General should strengthen his analysis and identify administrative resources that can be released as a result of the implementation of the ERP project. |
Генеральному секретарю следует усовершенствовать свой анализ и определить административные ресурсы, которые можно высвободить в результате осуществления проекта общеорганизационного планирования ресурсов. |
One need not look very far to identify these challenges. |
Нет необходимости ходить далеко, чтобы определить эти проблемы. |
We need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. |
Нам необходимо определить пути переустройства мира таким образом, чтобы в глобальной перспективе он служил интересам всех народов и стран. |
The report should better identify gaps in the implementation of the major outcomes of United Nations conferences and summits. |
Доклад должен помочь определить пробелы в осуществлении основных решений конференций и саммитов Организации Объединенных Наций. |
That will enable the Conference to identify its concrete objectives and to ensure the best possible conditions for its success. |
Это позволит Конференции определить конкретные цели и обеспечить оптимальные условия для ее успеха. |
Secondly, G-20 members should outline their own national economic strategy and identify how it contributes to our common objectives. |
Во-вторых, членам Группы двадцати следует разработать свою национальную экономическую стратегию и определить, как она содействует достижению наших общих целей. |
Antigua and Barbuda has focused on hazard mapping to identify those areas most vulnerable to the effects of climate change. |
Антигуа и Барбуда картированию опасности уделяет особое внимание, чтобы определить районы, которые в наибольшей степени подвержены воздействию изменения климата. |
In all case six studies, it is possible to identify common structural conditions that make conflict more likely to be violent. |
Во всех шести охваченных исследованиями странах можно определить общие структурные предпосылки, в силу которых повышается вероятность того, что конфликты будут сопровождаться насилием. |
The questionnaire was also intended to identify the difficulties encountered by States in the application of standards and norms related to restorative justice. |
Вопросник также призван определить трудности, с которыми сталкиваются государства при применении стандартов и норм, касающихся реституционного правосудия. |
Those seminars aimed at comprehensively reviewing the content of the instruments and allowing participants an opportunity to identify and discuss specific requirements and steps for ratification. |
Эти семинары направлены на всестороннее рассмотрение содержания документов и предоставление участникам возможности определить и обсудить конкретные требования и шаги по ратификации. |
They also provided an opportunity to identify and assess the needs for technical assistance. |
Они также позволили определить и оценить потребности в технической помощи. |
Efforts of international organizations to illustrate, identify, assess and study options for actions have been in progress for about two decades. |
В течение почти двух десятилетий международные организации прилагают усилия к тому, чтобы наглядно показать, определить, оценить и изучить различные варианты действий. |
SPLM stated that it was difficult to identify the nationality of many of the perpetrators of insecurity inside Darfur. |
НОДС заявило, что будет достаточно трудно определить национальность многих из лиц, нарушающих безопасность в пределах Дарфура. |
Also agree to together review the effectives of this Understanding and assess progress made in its implementation in 2015 and identify further actions needed. |
Согласны также совместно провести в 2015 году обзор действенности настоящего Толкования и оценку достигнутого прогресса в его реализации, а также определить дальнейшие действия, необходимые в будущем. |
OHCHR also met with indigenous representatives from all regions attending the Forum to hear their concerns and to identify areas for future action. |
УВКПЧ также провело встречу с участвовавшими в Форуме представителями коренных народов из всех регионов, чтобы выслушать их озабоченности и определить области дальнейших действий. |
One delegate noted that developing countries needed to identify their needs and priorities to enable their effective participation in WTO negotiations. |
Один делегат заявил, что развивающимся странам необходимо определить свои потребности и приоритеты, с тем чтобы принять эффективное участие в переговорах в ВТО. |
It expects to identify effective policies that can be targeted at independent SMEs in developed and developing countries integrating into global value chains. |
Ожидается, что он позволит определить эффективную политику, которая сможет быть нацелена на независимые МСП в развитых и развивающихся странах, включающиеся в глобальные производственно-сбытовые системы. |
Effective achievement of trade and transport facilitation objectives depends on countries' ability to identify their priorities. |
Эффективное достижение целей упрощения процедур торговли и перевозок зависит от способности стран определить свои приоритеты. |