| Research to identify skills training and business opportunities should also be intensified. | Необходимо также активизировать проведение исследований, направленных на поиск перспективных направлений профессиональной подготовки и предпринимательской деятельности. |
| The overall objective was to identify ways and means to reduce country reporting burdens and improve the quality of data and analysis. | Общей задачей совещания был поиск путей и средств сокращения бремени отчетности стран и улучшения качества данных и анализа. |
| Companies that access the global system can identify products and potential suppliers; compare costs and sell their products in an expanded marketplace via e-commerce. | Компании, имеющие доступ к глобальной системе, могут вести поиск товаров и потенциальных поставщиков, сравнивать стоимость и расширять рынки сбыта своей продукции посредством электронной торговли. |
| It is essential to identify good practice if international momentum in this regard is to be regained. | Для активизации этой динамики на международном уровне необходим поиск примеров хорошей практики. |
| Further, the extended duration of the contribution allows UNICEF to reduce transaction costs by not having to continually identify, recruit and then separate staff. | Кроме того, продление срока использования взносов позволяет ЮНИСЕФ сократить операционные издержки благодаря тому, что ему не приходится постоянно вести поиск, набирать, а затем увольнять сотрудников. |
| Equally challenging is to identify areas where synergies can be found between countries and best practices. | Не менее сложной задачей является поиск областей, в которых могут быть установлены взаимоподкрепляющие связи между странами и наилучшей практикой. |
| The selection process is under way to identify a suitable candidate. | В настоящее время осуществляется поиск подходящей кандидатуры. |
| Management will continue to identify ways to improve such agreements when negotiating with donors. | Руководство продолжит поиск путей совершенствования таких соглашений в процессе их разра-ботки с донорами. |
| The subproblem is a new problem created to identify a new variable. | Подзадача же - это новая задача, цель которой - поиск новых переменных. |
| Canada would continue to work with other States and with the Division to identify ways in which that could be accomplished. | Совместно с другими государствами и Отделом Канада будет продолжать поиск путей выполнения этой задачи. |
| This is intended to bring together all the key actors in particular country situations to identify and develop a greater coherence of approach. | Эта программа призвана объединить всех ключевых участников деятельности в конкретных странах, с тем чтобы обеспечить поиск и выработку более целостного подхода. |
| The Office would also work to identify innovative mechanisms for mobilizing resources from private capital markets for development. | В функции Управления также входил бы поиск новаторских механизмов мобилизации ресурсов для целей развития на рынках частного капитала. |
| To develop network of club first and most important issue is to identify active people. | При создании клубной сети самый важный вопрос - поиск активных людей. |
| However, due to their small size, it is difficult for them to incur the expense of identify ing appropriate partners. | Однако вследствие их небольших размеров им трудно найти средства на поиск соответствующих партнеров. |
| Community organization is not very developed, making it difficult to identify and mobilize local partners that could provide effective liaison between programmes and recipients. | Общественные структуры развиты слабо, что затрудняет поиск и мобилизацию местных партнеров, способных стать надежным связующим звеном между программами и населением, для которого эти программы предназначены. |
| His Government would continue to explore and identify firm measures for addressing those problems, including through international organizations and bilateral partnerships. | Правительство страны оратора продолжит поиск конкретных способов достижения этой цели, в частности в рамках международных организаций и двусторонних партнерств. |
| ECLAC stated that the Latin American and Caribbean Demographic Centre had been actively seeking to identify potential donors. | ЭКЛАК сообщила, что Латиноамериканский и Карибский демографический центр ведет активный поиск потенциальных доноров. |
| Responsible agencies are working to identify an alternative. | Ответственные учреждения ведут поиск альтернативных подходов. |
| This is where work to identify best practices would be the most useful. | Несомненно, именно на этом уровне поиск видов передовой практики будет наиболее полезным. |
| Ability to source water without needing to first identify contaminants; | способность вести поиск источников воды, сначала без учета степени ее загрязненности; |
| The Commission believes that it is not realistic to try and identify a single indicator for sustainability. | Комиссия считает, что поиск единого показателя устойчивости не является реалистичным. |
| APCICT is continuing to identify recipients and to work with other stakeholders to further disseminate these publications. | АТЦИКТ продолжает поиск новых получателей и сотрудничает с другими заинтересованными сторонами для дальнейшего распространения этих публикаций. |
| The signatories had agreed to identify practical solutions in keeping with the provisions of the American Convention on Human Rights, to which Panama was a party. | Стороны договорились осуществить поиск конкретных решений, совместимых с Американской конвенцией по правам человека, участником которой является Панама. |
| It can also be more difficult to identify suitable partners. | Кроме того, более трудным может оказаться и поиск подходящих партнеров. |
| The CBSA is continuing to identify effective and efficient technologies and to share best practices for security screening and detection. | КАПС продолжает поиск эффективных и высоких технологий, а также делится наилучшей практикой в деле организации электронной проверки и определения грузов. |