Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
It is important to identify the main linkages drivers and take them into account for the formulation of enabling policies. Важно определить главные движущие силы развития связей и учитывать их при разработке соответствующей политики.
The workshops provided an opportunity for participants to identify national and regional priorities in implementing the interim prior informed consent procedure and in working towards ratification. Семинары-практикумы предоставили участникам возможность определить национальные и региональные приоритеты в деле осуществления временной процедуры предварительного обоснованного согласия и принятия мер по обеспечению ратификации.
The project will identify and demonstrate environmentally-sound technologies for reuse of Tsunami-generated debris. Проект позволит определить и продемонстрировать экологически безопасные технологии повторного использования образовавшихся в результате цунами обломков.
In October 2004, the Premier asked mayors to identify local priorities with respect to short-term and longer-term needs. В октябре 2004 года премьер-министр попросил мэров определить местные приоритеты в отношении краткосрочных и долгосрочных потребностей.
The Declaration should address the priority needs of countries beyond the Belgrade Conference and identify appropriate mechanisms to address these needs. В заявлении следует рассмотреть приоритетные потребности стран в период после завершения Белградской конференции и определить соответствующие механизмы для удовлетворения этих потребностей.
It is they who can best identify the requirements of a specific job and the potential or possible deficiencies of their staff. Именно непосредственные руководители могут лучше других определить конкретные функциональные требования и потенциальные или возможные недостатки своих сотрудников.
Participants on programs are encouraged to identify and establish relationships with mentors before participation on the programs. Участникам этих программ предлагают определить наставников и установить с ними рабочие отношения еще до участия в указанных программах.
Once again, it was not possible to identify a single best approach. Как и ранее, определить единственный наилучший метод не представляется возможным.
An examination of gender sensitive indicators or statistics that help to map progress or identify problem areas. Ь) Рассмотрение гендерно значимых показателей или статистических данных, которые помогают фиксировать прогресс или определить проблемные области.
Epidemiological studies have been unable to identify a threshold concentration below which ambient PM has no effect on health. В ходе эпидемиологических исследований не удалось определить порог концентрации, ниже которого содержащиеся в воздухе ТЧ не оказывают никакого воздействия на здоровье.
It further suggests to identify subregional organizations within the partnership. Там предлагается также определить в рамках такого партнерства субрегиональные организации.
Other background materials were also to be collected and analysed in order to identify issues that contributed to the crisis. Чтобы определить проблемы, приведшие к кризису, были также собраны и проанализированы другие справочные материалы.
FDA must identify potential concession areas in its National Forest Management Strategy, conduct pre-feasibility studies for each concession area and undertake community consultations. Управление лесного хозяйства должно определить в своей национальной стратегии лесопользования потенциальные концессионные участки, провести предварительные технико-экономические исследования по каждому концессионному участку и провести консультации с общественностью.
It is equally an opportunity to identify actions and directions for Africa's prosperity with regard to trade and development. Кроме того, он позволяет определить направление усилий и путь к процветанию Африки применительно к проблематике торговли и развития.
In addition, they should identify financial and technical resources for the implementation of technical assistance and capacity-building programmes. Кроме того, они должны определить финансовые и технические ресурсы для осуществления программ технической помощи и укрепления потенциала.
The challenge is to identify which activities best serve these objectives in each unique context. Задача состоит в том, чтобы определить, с помощью каких мер можно наилучшим образом достичь этих целей в каждой уникальной ситуации.
The latter step, they felt, would help the Working Group to identify and structure its priorities better. По их мнению, такая мера позволит Рабочей группе лучше определить приоритетные задачи и порядок их реализации.
The Framework has enabled all partners to take stock of progress achieved during the reporting period and identify areas requiring additional efforts. Рамки предоставляют всем партнерам возможность подвести итоги работы, проделанной в отчетный период, и определить области, где требуется приложить дополнительные усилия.
The first field visit would therefore help identify key areas in need of funding. Поэтому первая выездная миссия поможет определить ключевые области, нуждающиеся в финансировании.
It would be useful to identify the stages and indicators that could be used to measure progress. Было бы полезно определить этапы и показатели для оценки достигнутого прогресса.
identify entry points in conflict situations and; Ь) определить надлежащие начальные действия в конфликтных ситуациях; и
It would be impossible to try and identify each of the special rules and their scope of application. По-видимому, невозможно очертить и определить каждую из специальных норм и сферу их применения.
The policy question, therefore, is how to identify appropriate and fair taxation that considers the specificities of different cooperatives. Поэтому стратегический вопрос заключается в том, как определить надлежащий уровень и справедливость системы налогообложения, которая бы учитывала особенности различных кооперативов.
The international community may reflect on the current group-specific mandates in order to identify the links and areas of convergence between them. Международное сообщество может подумать над нынешними мандатами в отношении конкретных групп, с тем чтобы определить их взаимосвязи и взаимно близкие для них сферы.
The objective therefore was to identify and utilize indicators that were precise, representative and measurable and that offered tangible outcomes to beneficiaries. Задача таким образом состоит в том, чтобы определить и использовать показатели, которые являются точными, репрезентативными и поддающимися измерению, а также позволяют бенефициарам получить осязаемую итоговую картину.