Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
The mission should seek to help the Congolese protagonists to identify ways and means to overcome the outstanding impediments to putting in place national and integrated transitional structures. Эта миссия должна стремиться помочь главным действующим лицам в Конго определить пути и средства преодоления сохраняющихся препятствий на пути создания национальных и единых переходных структур.
Unfortunately, we have yet to identify in concrete terms how best to collectively tackle the problem in a long-term and durable manner. К сожалению, мы до сих пор не смогли определить в конкретной форме, как решить эту проблему на основе приложения коллективных усилий долгосрочным и устойчивым образом.
During her six years of experience with the mandate, the Special Rapporteur was able to identify five categories into which reports could be classified. С учетом опыта, накопленного в течение шести лет осуществления ею своего мандата, Специальный докладчик может определить пять категорий, на которые можно разбить поступившие сообщения.
UNIDO's in-depth analysis of the drivers of industrial performance allows us to identify "common denominators" in success stories and derive a taxonomy for strategic competitiveness. Проведенный ЮНИДО углубленный анализ факторов промышленного развития позволяет определить "общие знаменатели" успешного опыта и таксономию стратегической конкурентоспособности.
The Committee intends, in the process of reviewing the reports, to identify issues of cross-cutting concern where the professional work of other bodies interconnects with the implementation of resolution 1373. В процессе рассмотрения докладов Комитет намерен определить вопросы, вызывающие общую обеспокоенность, в которых профессиональная деятельность других органов оказывается связанной с осуществлением резолюции 1373.
Thirdly, the Council will be able to identify the genuine needs of the United Nations for an effective presence on the ground in areas of conflict. В-третьих, Совет сможет определить подлинные потребности Организации Объединенных Наций в плане эффективного присутствия на местах в областях конфликтов.
The challenge facing the experts was to identify which policies were replicable and whether they would have the same effect under changing economic conditions. Перед экспертами стояла задача определить, какая политика поддается тиражированию и может ли она дать тот же самый эффект в условиях меняющейся экономической конъюнктуры.
It is useful to identify areas where financial and technical assistance is necessary to enable stronger compliance by all States in meeting their international obligations. Полезно определить области, в которых необходимы финансовая и техническая помощь, чтобы обеспечить более строгое соблюдение всеми государствами своих международных обязательств.
We believe that now is the time to identify the questions and begin to reflect on ways of answering them. Мы считаем, что настало время определить вопросы и приступить к рассмотрению возможностей дать на них ответы.
It is therefore important to identify existing mechanisms, processes and reporting formats as well as data availability that may facilitate reporting to the Forum. Поэтому необходимо выявить имеющиеся механизмы, процессы и форматы отчетности и определить положение с данными, которые могли бы облегчить Форуму предоставление информации.
Last October, donors met in Canada to renew their commitment to making progress and to identify ways to give concrete expression to that commitment. В октябре текущего года доноры провели в Канаде совещание, с тем чтобы вновь подтвердить свою решимость добиваться дальнейшего прогресса и определить пути достижения этой цели на практике.
At that meeting, therefore, we should clearly identify those obstacles that are impediments to implementing the outcomes of our conferences and summits. Поэтому на этом совещании мы должны четко определить препятствия, которые затрудняют выполнение решений, принятых на наших конференциях и встречах на высшем уровне.
This will help encourage an integrated approach to promote connectivity between New York and the field and identify potential gaps, strengths and weaknesses. Это поможет придерживаться комплексного подхода к установлению более тесной связи между деятельностью в Нью-Йорке и на местах, а также определить потенциальные пробелы, слабые и сильные стороны.
Their proximity to hotspots and wars undoubtedly helps them identify more easily the causes of conflicts and the actors involved. Их близость к очагам конфликтов и войнам, несомненно, помогает им легче определить причины конфликтов и участвующие стороны.
identify different models and good practice; and определить различные модели и эффективную практику; и
This means that coal companies will need to identify the strengths of the product in relation to the regulations and market those. Иными словами, угольным компаниям нужно будет определить сильные стороны продукта в условиях действующих нормативных актов и ориентировать на них свою маркетинговую деятельность.
It may also wish to identify ways to encourage the research community, governments, international coordination mechanisms and others to respond to the research needs identified by the IPCC. Он, возможно, также пожелает определить пути поощрения исследовательских кругов, правительств, международных координационных механизмов и других субъектов к удовлетворению выявленных МГЭИК потребностей в области научных исследований.
He was confident that the forum debates would help to identify ways of promoting integration in the world economy and reversing the marginalization process. Он выражает уверенность в том, что состоявшиеся на форуме обсуждения помо-гут определить пути содействия интеграции в миро-вую экономику и прекращения процесса маргинали-зации.
If so, it was very important to accurately identify who the customers were, and realize that they and their needs changed. В этом случае весьма важно точно определить состав клиентов и осознать происшедшие изменения в их составе и их потребностях.
With a view to assisting the States concerned and to improving the current sanctions regime, the Committee sought to identify possible challenges and problems that States face. В целях оказания помощи соответствующим государствам и усовершенствования нынешнего режима санкций, Комитет попытался определить возможные задачи и проблемы, стоящие перед государствами.
Task: establish the facts and identify those responsible Задача: установить факты и определить виновных
As a first step, members of the Committee for the Coordination of Statistical Activities have been solicited to identify specific priority issues that could usefully be addressed by the Intersecretariat Working Group. В качестве первого шага к членам Комитета по координации статистической деятельности была обращена просьба определить конкретные приоритетные вопросы, которые эффективным образом могут быть рассмотрены Межсекретариатской рабочей группой.
The results of the metadata survey provide important inputs to this exercise, as they help to identify what countries currently consider as basic ICT indicators. Результаты обследования с использованием метаданных вносят важный вклад в это мероприятие, поскольку они помогают определить, что разные страны считают сегодня базовыми показателями применения ИКТ.
The objective is to identify specific measures and products where investment in transport will boost the productivity and reduce disparity between economic growth rates of the various regions. Цель состоит в том, чтобы определить конкретные меры и сферы производства, в которых капиталовложения в транспорт позволят резко повысить производительность и сократить разрыв между темпами экономического роста разных регионов.
Analyse currency fluctuations and identify methods of managing foreign exchange risk Провести анализ колебаний валютных курсов и определить методы управления валютными рисками