| We need to identify cross-cutting issues and effective approaches that are indispensable to the achievement of the MDGs. | Мы должны определить междисциплинарные вопросы и эффективные подходы, которые незаменимы для достижения ЦРТ. |
| Allow me to share briefly our views on issues we deem important as we collectively seek to identify effective responses to the global crises. | Позвольте мне кратко поделиться нашими взглядами на проблемы, которые представляются нам важными в свете нашего общего стремления определить эффективные меры реагирования на нынешние мировые кризисы. |
| This approach will reveal mismatches among domestic, regional and international policies and help to identify priority necessities. | Этот подход позволит выявить несоответствие между внутренними, региональными и международными стратегиями и определить первостепенные задачи. |
| This would help States identify criminal justice needs and track major progress. | Это поможет государствам определить существующие потребности в области уголовного правосудия и оценить важный прогресс. |
| It will then be possible to more clearly identify ways that may be taken to address needs of economies in transition. | Затем появится возможность более четко определить пути, по которым можно двигаться для удовлетворения потребностей стран с переходной экономикой. |
| These tools enabled human resources officers in the field to identify processing gaps and administrative errors quickly and easily. | Эти инструменты позволили сотрудникам по персоналу на местах быстро и легко определить недостатки в обработке документации и ошибки в администрировании. |
| Regional agricultural value chains integration can help identify efficiency gains that can be captured through integrated markets. | Объединение региональных сетей по производству и сбыту сельскохозяйственной продукции может помочь определить, какие выгоды и преимущества с точки зрения повышения эффективности могут быть получены благодаря интеграции рынков. |
| The task force would also endeavour to identify simplified ways of assessing costs. | Целевая группа будет также стремиться определить упрощенные способы оценки затрат. |
| For proposals focused on high-priority areas of work where these conditions are not met, the Fund helps to identify implementing partners. | В отношении предложений, акцентированных на приоритетные направления работы, где эти условия не выполняются, Фонд предлагает определить партнеров-исполнителей. |
| It asked the secretariat to identify topics of interest for the member States, which could be discussed in the future. | Она предложила секретариату определить те темы, представляющие интерес для государств-членов, которые можно было бы обсудить в будущем. |
| This classification makes it possible to univocally identify the number of beneficiaries within each category. | Эта классификация позволяет однозначно определить число пенсионеров в рамках каждой категории. |
| Review job descriptions and identify skills and expertise required for key positions. | пересмотреть описания должностей и определить навыки и знания, необходимые для сотрудников на основных должностях. |
| Moreover, it is not easy to identify indicators for vulnerability to conflict. | В то же время определить показатели уязвимости по отношению к конфликту отнюдь не просто. |
| The aim is to identify policies that can best promote all human rights. | Основная задача - определить стратегии, которые могли бы наилучшим образом содействовать обеспечению всех прав человека. |
| The Commission may wish to identify opportunities for rapid implementation, measurable results and funding modalities. | Комиссия, возможно, пожелает определить возможности для ускоренного осуществления, поддающиеся оценке результаты и процедуры финансирования. |
| To realize the potential of technology development, deployment and cooperation, it is necessary to identify and focus on key technologies. | Для реализации потенциала в области разработки и освоения технологий и сотрудничества в этой сфере необходимо определить ключевые технологии и уделять им самое пристальное внимание. |
| The information provided should enable Parties to identify the resources required to fund extrabudgetary activities for the biennium. | Представленная информация должна позволить Сторонам определить объем ресурсов, необходимых для финансирования внебюджетной деятельности на указанный двухгодичный период. |
| However, this review attempts to identify key resource flows relevant to climate change capacity-building. | В то же время в настоящем обзоре предпринимается попытка определить важнейшие потоки ресурсов, предназначенных для укрепления потенциала в области изменения климата. |
| The Chairs may also seek to identify items that may result in procedural conclusions without establishing negotiating groups. | Председатели могут также стремиться определить те пункты, рассмотрение которых способно привести к принятию процедурных выводов без создания переговорных групп. |
| The SBSTA may also wish to identify what further action is required, as appropriate. | ВОКНТА, возможно, также пожелает в случае необходимости определить дальнейшие действия. |
| It is necessary to identify stakeholders within the government who have the potential to become involved in the action plan development process. | Представляется необходимым определить заинтересованные стороны внутри правительства, имеющие возможность быть привлеченными в процесс разработки плана действий. |
| The working group may wish to take note of the report and identify possible contributions by the Partnership to the committee's work. | Рабочая группа может изъявить желание принять к сведению доклад и определить возможные вклады Партнерства в работу комитета. |
| It is time to assess the implementation of these reform initiatives, identify best practices and lessons learned. | Настало время провести оценку осуществления этих инициатив в контексте реформы, определить самые лучшие методы практической деятельности и обобщить накопленный опыт. |
| The public prompted the authorities to investigate and to identify both the source of possible pollution and the polluter. | Общественность побудила компетентные органы провести соответствующие расследования и определить как источник возможного загрязнения, так и объект-загрязнитель. |
| NFCs could be requested to identify relevant data available. | НКЦ можно было бы предложить определить имеющиеся релевантные данные. |