Английский - русский
Перевод слова Identify
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Identify - Определить"

Примеры: Identify - Определить
The approach taken by the RTF was to identify and evaluate various options, including the use of mapping modules, as the basis for facilitating application of the proposed revised United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Reserves and Resources (UNFC-2009). Подход ЦГП заключался в том, чтобы - в качестве основы для содействия применения предлагаемой пересмотренной Рамочной классификации ископаемых энергетических и минеральных ресурсов Организации Объединенных Наций (РКООН-2009) - определить и оценить различные варианты, включая использование сравнительно-аналитических модулей.
The Committee will be invited to discuss and identify possible options for reporting, including the possibility of countries giving oral reports at Committee sessions on a rotational basis. Комитету будет предложено обсудить и определить возможные варианты представления информации, включая возможность ее представления странами в форме устных сообщений на сессиях Комитета на основе ротации.
The Working Party may wish to discuss and identify appropriate policies on how best to apply fees and charges, taking into account each country's legal and socio-economic context. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить и определить соответствующие меры, обеспечивающие наиболее эффективное применение системы сборов и платежей с учетом правовых и социально-экономических условий каждой страны.
The importance of any factor or the balance between different factors is a matter of local choice, and given the range of possibilities it is not credible to attempt to identify a best strategy. Вопрос о важности любого фактора или сбалансирования различных факторов решается на местном уровне с учетом широкого спектра возможностей, в связи с чем было бы неоправданно пытаться определить наиболее оптимальную стратегию.
The meeting will aim to identify means to support policymakers and regulators in improving regulatory and institutional outcomes and reducing risks of regulatory failures, while meeting domestic policy priorities. Участники совещания постараются определить пути оказания поддержки директивным и регулирующим органам в их усилиях по повышению эффективности режимов регулирования и институциональных структур и снижению риска сбоев в сфере регулирования при одновременном достижении приоритетных целей внутренней политики.
Such data collection and assessment are crucial in designing effective employment policies and programmes for women inasmuch as Governments are unable to identify what works to decrease gender disparities without locating where the disparities lie and what is causing them. Такой сбор и оценка данных имеют решающее значение для разработки эффективных стратегий и программ в области занятости женщин, поскольку правительства не в состоянии определить факторы, ведущие к сокращению гендерного разрыва без установления областей, на которые приходятся различия, и выявление их причин.
First, organizers and delegates should identify the major target areas (for example, trafficking and employment) where significant obstacles remain to women's enjoyment of their human rights. Во-первых, организаторы и делегаты должны определить основные целевые области (например, торговлю людьми и занятость), в которых сохраняются значительные препятствия на пути осуществления женщинами своих прав человека.
The active NGOs have managed to identify their needs and, collaborating with the embassies of their parent countries, have developed various modes of cooperation to meet needs in the fields mentioned above. Активно работающие НПО смогли определить свои потребности и, сотрудничая с посольствами родственных стран, разработали различные методы сотрудничества для удовлетворения потребностей в вышеуказанных областях.
More specifically, the Working Party may wish to identify the competitive advantages of railways compared to other modes, especially the role that railways play in important areas, such as climate change, congestion and energy consumption. В частности, Рабочая группа, возможно, пожелает определить конкурентные преимущества железных дорог по сравнению с другими видами транспорта, особенно ту роль, которую железные дороги играют в таких важных областях, как изменение климата, перегруженность и потребление энергии.
The Expert Group highlighted that it is important to first identify the specific moment in time when documents are required before being in a position to decide which option(s) would be the best to pursue. Группа экспертов подчеркнула, что важно прежде всего определить конкретный момент времени, когда возникает необходимость в документах, и лишь затем можно будет решить, какой(ие) вариант(ы) лучше всего реализовать на практике.
The President also requested some of her ministerial colleagues to assist her in providing political guidance on several key issues, through undertaking informal consultations in order to propose options and identify solutions to make further progress. Председатель также просила некоторых своих коллег-министров оказать ей помощь в выработке политических руководящих указаний по некоторым ключевым вопросам путем проведения неофициальных консультаций, с тем чтобы предложить варианты и определить решения для достижения дальнейшего прогресса.
There should be closer communication with the offices; moreover, while the External Auditor had mentioned various problems, it was not possible to identify which offices could improve their management. Следует обеспечить более тесное взаимодействие с отделениями; кроме того, несмотря на то, что Внешний ревизор упомянул различные проблемы, отсутствует возможность определить, каким отделениям следовало бы повысить качество руководства.
With a comprehensive list of activities and tasks required to complete the action plan, it is important to assess how they relate to each other in order to determine the necessary sequence of implementation and identify any dependencies. Составив полный перечень работ и заданий, необходимых для завершения плана действий, важно оценить, как они соотносятся друг с другом, для того, чтобы определить необходимую последовательность их выполнения и выявить какую-либо взаимозависимость.
While reviews at the national level provide opportunities to define and articulate priority areas for action in country-specific development policies and strategies, regional-level processes should identify binding regional constraints, challenges and gaps. Если обзоры на национальном уровне позволяют определить приоритетные направления действий с учетом политики и стратегий конкретных стран в области развития, то региональные процессы призваны выявить сдерживающие факторы, проблемы и пробелы на региональном уровне.
Today, market concentration and market shares remain important in merger analysis, though in some jurisdictions perhaps most important as screens to identify those mergers where more investigative resources should be spent. Сегодня показатели рыночной концентрации и рыночной доли сохраняют свое значение для анализа слияний, хотя в некоторых странах важнейшим инструментом, по-видимому, являются те критерии отсева, которые позволяют определить, на анализ каких слияний следует потратить дополнительные ресурсы.
As the main drivers of SSC, developing countries need to energize their efforts and identify, in concrete terms, the support that they require from the United Nations system. Развивающимся странам как главной движущей силе СЮЮ необходимо активизировать свои усилия и конкретно определить, какой именно поддержки они ждут от системы Организации Объединенных Наций.
Clear goals had been set, but it was difficult to identify benchmarks against which to measure progress, which often became evident only at the end of the process. Были намечены четкие цели, однако весьма сложно определить показатели, с помощью которых можно было бы оценивать прогресс, который станет очевидным только в конце процесса.
(c) Strengthen existing and identify other possible synergies between the development hubs programme and the country's second poverty reduction strategy paper. с) укрепить существующие и определить новые пути увязки программы по созданию центров развития со вторым документом по стратегии сокращения масштабов нищеты.
Number of parties that are able to identify potential donors or partners and negotiate funding for projects related to the three conventions; З. Число Сторон, которые в состоянии определить потенциальных доноров или партнеров и вести переговоры о финансировании проектов, связанных с тремя конвенциями;
To do this, there is a need to identify the means by which to conceive, develop and execute these activities in ways that respond to parties' needs and their individual capacities to implement the work in question. Для этого необходимо определить средства, с помощью которых можно наметить, разработать и осуществить эти мероприятия таким образом, чтобы учесть потребности Сторон и возможности каждой из них для проведения этой работы.
The poverty reduction strategy retreat in October, referred to in paragraph 14 of the report, helped to identify and focus attention on a number of critical outstanding requirements for security sector reform, particularly infrastructure, logistics and mobility. Октябрьское выездное совещание по стратегии сокращения масштабов нищеты, о котором говорилось в пункте 14 настоящего доклада, помогло определить ряд наиболее существенных нерешенных задач в деле реформирования сектора безопасности (особенно в части инфраструктуры, логистики и мобильности) и привлечь к ним внимание.
Long-term international support to the Court and Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina should be ensured by the adoption of a Medium-Term Institutional Development Plan to help identify future priority projects at a time of decreased funds available for State judicial institutions. Долгосрочную международную поддержку Суда и Прокуратуры Боснии и Герцеговины следует обеспечить путем принятия среднесрочного плана институционального развития, который поможет определить будущие приоритетные проекты в условиях сокращения средств, на которые могут рассчитывать общегосударственные судебные инстанции.
The Office is required to review all of the confidential materials on the trial record to identify the materials to be provided or withheld. Чтобы определить, какие материалы должны предоставляться, а какие не должны, Канцелярии приходится просматривать все конфиденциальные материалы по данному разбирательству.
The goal is to provide an initial overview of the overall landscape of registered organizations, delineate the trends and patterns of their activities and identify areas for partnership with the Government of Haiti. Цель заключается в том, чтобы получить первичное представление об общем ландшафте зарегистрированных организаций, выяснить тенденции и типологию их деятельности и определить участки для партнерства с правительством Гаити.
In terms of scope, some Parties mentioned that assessments of vulnerability in the medium and long term should be undertaken in order to identify the corresponding medium- and long-term actions needed. Что касается сферы охвата, то некоторые Стороны выступили за проведение оценок уязвимости в среднесрочной и долгосрочной перспективе, с тем чтобы соответственно определить требующиеся среднесрочные и долгосрочные меры.